Shiva Purana

Progress:11.9%

केन त्वं तात दुःखेन वेपमानश्च रोदिषि ॥ दुःखं ते कुत उत्पन्नं ज्ञातुमिच्छामि तत्त्वतः ॥ ५६ ॥

“O father, what is your distress for which you tremble and cry? I wish to know correctly whence this misery has come to you?”

english translation

kena tvaM tAta duHkhena vepamAnazca rodiSi ॥ duHkhaM te kuta utpannaM jJAtumicchAmi tattvataH ॥ 56 ॥

hk transliteration by Sanscript

॥ पितोवाच ॥ तवाल्पमृत्युदुःखेन दुःखितोऽतीव पुत्रक ॥ को मे दुःखं हरतु वै शरणं प्रयामि हि ॥ ५७॥

The father said:— O son, I am much distressed at the thought of your early death. Who can remove my misery? I shall indeed seek refuge in him.

english translation

॥ pitovAca ॥ tavAlpamRtyuduHkhena duHkhito'tIva putraka ॥ ko me duHkhaM haratu vai zaraNaM prayAmi hi ॥ 57॥

hk transliteration by Sanscript

॥ पुत्र उवाच ॥ देवो वा दानवो वापि यमः कालोथ वापि हि॥ ऋध्येयुर्यद्यपि ह्येते मामन्येपि जनास्तथा ॥ ५८ ॥

The son said:— Whether it is a god or a demon, Yama or Kalatha. Even if these people are satisfied with me, so are other people.

english translation

॥ putra uvAca ॥ devo vA dAnavo vApi yamaH kAlotha vApi hi॥ Rdhyeyuryadyapi hyete mAmanyepi janAstathA ॥ 58 ॥

hk transliteration by Sanscript

अथापि चाल्पमृत्युर्मे न भविष्यति मां तुदः ॥ सत्यं ब्रवीमि जनकं शपथन्ते करोम्यहम्॥ ५९॥

Yet even if I die a little I will not be beaten I tell the truth to my father I swear I will do it.

english translation

athApi cAlpamRtyurme na bhaviSyati mAM tudaH ॥ satyaM bravImi janakaM zapathante karomyaham॥ 59॥

hk transliteration by Sanscript

॥ पितोवाच ॥ किं तपः किं परिज्ञानं को योगश्च प्रभुश्च ते ॥ येन त्वं दारुणं दुःखं वञ्चयिष्यसि पुत्र मे ॥ ६०॥

The father said:— What is your penance? What is your knowledge? What is your Yoga? Who is your lord? Whereby O son, you propose to ward off my terrible misery?

english translation

॥ pitovAca ॥ kiM tapaH kiM parijJAnaM ko yogazca prabhuzca te ॥ yena tvaM dAruNaM duHkhaM vaJcayiSyasi putra me ॥ 60॥

hk transliteration by Sanscript