Progress:92.5%

बहुभिर्वनभिल्लैश्च युक्तः स्वामी स आसत ।। समर्थस्सर्वथा कर्तुं विग्रहानुग्रहौ पुनः ।। ११ ।।

My master is sitting there with many hunters. In every respect, he is capable of destroying or blessing you.

english translation

bahubhirvanabhillaizca yuktaH svAmI sa Asata || samarthassarvathA kartuM vigrahAnugrahau punaH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

वर्तते तस्य वाणीयं यो नीतश्च त्वयाधुना ।। अयं बाणश्च ते पार्श्वे न स्थास्यति कदाचन ।। १२ ।।

It is his arrow that has been taken by you now. This arrow will never remain with you.

english translation

vartate tasya vANIyaM yo nItazca tvayAdhunA || ayaM bANazca te pArzve na sthAsyati kadAcana || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

तपःफलं कथं त्वं च हातुमिच्छसि तापस ।। चौर्य्याच्छलार्द्यमानाच्च विस्मयात्सत्य भञ्जनात् ।। १३।।

How do you, O ascetic, wish to lose the fruits of your austerities? From stealing from cheating from being tormented from being astonished from breaking the truth.

english translation

tapaHphalaM kathaM tvaM ca hAtumicchasi tApasa || cauryyAcchalArdyamAnAcca vismayAtsatya bhaJjanAt || 13||

hk transliteration by Sanscript

तपसा क्षीयते सत्यमेतदेव मया श्रुतम् ।। तस्माच्च तपसस्तेद्य भविष्यति फलं कुतः ।। १४।।

It is true that it is destroyed by austerities I have heard. And therefore where will the fruit of your austerities be today?

english translation

tapasA kSIyate satyametadeva mayA zrutam || tasmAcca tapasastedya bhaviSyati phalaM kutaH || 14||

hk transliteration by Sanscript

तस्माच्च मुच्यते बाणात्कृतघ्नस्त्वं भविष्यसि ।। ममैव स्वामिनो बाणस्तवार्थे मोचितो ध्रुवम् ।। १५ ।।

If you do not give up this arrow you will be an ungrateful fellow. It was certainly to save you that my master discharged this arrow.

english translation

tasmAcca mucyate bANAtkRtaghnastvaM bhaviSyasi || mamaiva svAmino bANastavArthe mocito dhruvam || 15 ||

hk transliteration by Sanscript