Progress:34.3%

शिष्यैः साहाय्यं व्यासस्य करिष्ये चतुरानन ।। निवृत्तिमार्गं सुदृढं वर्त्तयिष्ये कलाविह ।।१६।।

O four-faced deity, I will help Vyāsa and will propagate firmly the path of renunciation in the Kali age.

english translation

ziSyaiH sAhAyyaM vyAsasya kariSye caturAnana || nivRttimArgaM sudRDhaM varttayiSye kalAviha ||16||

hk transliteration by Sanscript

चतुर्थे द्वापरे चैव यदा व्यासोंऽगिराः स्मृतः ।। तदाप्यहं भविष्यामि सुहोत्रो नाम नामतः ।।१७।।

In the fourth aeon of Dvāpara in the age of Aṅgiras Vyāsa, I shall be born as Suhotra.

english translation

caturthe dvApare caiva yadA vyAsoM'girAH smRtaH || tadApyahaM bhaviSyAmi suhotro nAma nAmataH ||17||

hk transliteration by Sanscript

तत्रापि मम ते पुत्राश्चत्वारो योगसाधकाः ।। भविष्यंति महात्मानस्तन्नामानि ब्रुवे विधे।।१८।।

There also four sons will be born of me all aspiring after the Yogic path and noble-souled. O Brahmā, I shall mention their names.

english translation

tatrApi mama te putrAzcatvAro yogasAdhakAH || bhaviSyaMti mahAtmAnastannAmAni bruve vidhe||18||

hk transliteration by Sanscript

सुमुखो दुर्मुखश्चैव दुदर्भो दुरतिक्रमः ।। शिष्यैः साहाय्यं व्यासस्य करिष्येऽहं तदा विधे ।। १९ ।।

They are Sumukha, Durmukha, Durdarbha and Duratikrama. O Brahmā, I shall then render help to Vyāsa through the disciples.

english translation

sumukho durmukhazcaiva dudarbho duratikramaH || ziSyaiH sAhAyyaM vyAsasya kariSye'haM tadA vidhe || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

पञ्चमे द्वापरे चैव व्यासस्तु सविता स्मृतः ।। तदा योगी भविष्यामि कंको नाम महातपाः ।। २०।।

In the fifth aeon of Dvāpara there will be Savitṛ Vyāsa. I shall be born as a Yogin of great penance and called Kaṅka.

english translation

paJcame dvApare caiva vyAsastu savitA smRtaH || tadA yogI bhaviSyAmi kaMko nAma mahAtapAH || 20||

hk transliteration by Sanscript