1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
•
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:88.2%
36
चरा ऊचुः ।। देवो वाऽथ ऋषिश्चैव सूर्यो वाथ विभावसुः ।। तपश्चरति देवेश न जानीमो वने च तम् ।। ३६ ।।
Indra’s spies said:— O lord of gods, we do not know who it is. Some one is performing a penance in the forest, a god, a sage, the sun or the fire.
english translation
carA UcuH || devo vA'tha RSizcaiva sUryo vAtha vibhAvasuH || tapazcarati deveza na jAnImo vane ca tam || 36 ||
37
तस्यैव तेजसा दग्धा आगतास्तव सन्निधौ ।। निवेदितञ्चरित्रं तत्क्रियतामुचितन्तु यत् ।। ३७ ।।
We are scorched by his splendour and have come near you. We have told you the details. Please do what is proper.
tasyaiva tejasA dagdhA AgatAstava sannidhau || niveditaJcaritraM tatkriyatAmucitantu yat || 37 ||
38
नन्दीश्वर उवाच।। इत्युक्तस्तैश्चरैस्सर्वं ज्ञात्वा पुत्रचिकीर्षितम् ।। सगोत्रपान्विसृज्यैव तत्र गन्तुं मनो दधे ।। ३८ ।।
Nandīśvara said:— Thus informed by the spies, Indra, the enemy of mountains, understood whatever his son Arjuna desired to do. He dismissed them and decided to go there to test him.
nandIzvara uvAca|| ityuktastaizcaraissarvaM jJAtvA putracikIrSitam || sagotrapAnvisRjyaiva tatra gantuM mano dadhe || 38 ||
39
स वृद्धब्राह्मणो भूत्वा ब्रह्मचारी शचीपतिः ।। जगाम तत्र विप्रेन्द्र परीक्षार्थं हि तस्य वै ।। ३९।।
O leading brahmin, Indra, the lord of Śacī, assumed the form of an elderly brahmin bachelor and went there to test him.
sa vRddhabrAhmaNo bhUtvA brahmacArI zacIpatiH || jagAma tatra viprendra parIkSArthaM hi tasya vai || 39||
40
तमागतन्तदा दृष्ट्वाकार्षीत्पूजाश्च पाण्डवः।। स्थितोग्रे च स्तुतिं कृत्वा क्वायातोसि वदाधुना ।। ४० ।।
On seeing him come, Arjuna worshipped him. After eulogising him he stood in front of him and said—“Whence do you come now? Please tell me”
tamAgatantadA dRSTvAkArSItpUjAzca pANDavaH|| sthitogre ca stutiM kRtvA kvAyAtosi vadAdhunA || 40 ||
Chapter 38
Verses 31-35
Verses 41-45
Library
Shiva Purana
Śatarudra-saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english