Progress:86.6%

नन्दीश्वर उवाच ।। अर्जुनोपि तदा तत्र दीप्यमानो व्यदृश्यत ।। मन्त्रेण शिवरूपेण तेजश्चातुलमावहत् ।। १ ।।

Nandīśvara said:— Arjuna then appeared very brilliant and lustrous assuming unequalled splendour by means of Śiva mantra.

english translation

nandIzvara uvAca || arjunopi tadA tatra dIpyamAno vyadRzyata || mantreNa zivarUpeNa tejazcAtulamAvahat || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

ते सर्वे चार्जुनन्दृष्ट्वा पाण्डवा निश्चयं गताः ।। जयोऽस्माकं धुवञ्जातन्तेजश्च विपुलं यतः ।। २ ।।

On seeing Arjuna the Pāṇḍavas were convinced. “Surely success will be ours, since Arjuna has achieved an extensive splendour.

english translation

te sarve cArjunandRSTvA pANDavA nizcayaM gatAH || jayo'smAkaM dhuvaJjAtantejazca vipulaM yataH || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

इदङ्कार्य्यन्त्वया साध्यन्नान्येन च कदाचन ।। व्यासस्य वचनाद्भाति सफलं कुरु जीवितम्।। ३ ।।

The task can be achieved only by you and not by anyone else. It appears so through the words of Vyāsa. Make your life fruitful.”

english translation

idaGkAryyantvayA sAdhyannAnyena ca kadAcana || vyAsasya vacanAdbhAti saphalaM kuru jIvitam|| 3 ||

hk transliteration by Sanscript

इति प्रोच्यार्जुनन्ते वै विरहौत्सुक्यकातराः ।। अनिच्छन्तोपि तत्रैव प्रेषयामासुरादरात्।। ४ ।।

After saying this, all of them, dejected by the impending separation, reluctantly bade farewell to Arjuna.

english translation

iti procyArjunante vai virahautsukyakAtarAH || anicchantopi tatraiva preSayAmAsurAdarAt|| 4 ||

hk transliteration by Sanscript

द्रौपदी दुःखसंयुक्ता नेत्राश्रूणि निरुध्य च ।। प्रेषयन्ती शुभं वाक्यन्तदोवाच पतिव्रता।। ५।।

The grief-stricken, chaste Draupadī, controlling her tears, bade farewell to Arjuna and said.

english translation

draupadI duHkhasaMyuktA netrAzrUNi nirudhya ca || preSayantI zubhaM vAkyantadovAca pativratA|| 5||

hk transliteration by Sanscript