Progress:86.8%

द्रौपद्युवाच ।। व्यासोपदिष्टं यद्राजंस्त्वया कार्यं प्रयत्नतः ।। शुभप्रदोऽस्तु ते पन्थाश्शंकरश्शंकरोस्तु वै ।। ६।।

Draupadī said:— O king, you shall strenuously act according to the instructions of Vyāsa. May your path be auspicious. May Śiva be the benefactor.

english translation

draupadyuvAca || vyAsopadiSTaM yadrAjaMstvayA kAryaM prayatnataH || zubhaprado'stu te panthAzzaMkarazzaMkarostu vai || 6||

hk transliteration by Sanscript

ते सर्वे चावसंस्तत्र विसृज्यार्जुनमादरात् ।। अत्यन्तदुःखमापन्ना मिलित्वा पञ्च एव च ।। ७।।

After bidding farewell to Arjuna lovingly all those five, remained there, highly distressed.

english translation

te sarve cAvasaMstatra visRjyArjunamAdarAt || atyantaduHkhamApannA militvA paJca eva ca || 7||

hk transliteration by Sanscript

स्थितास्तत्र वदन्ति स्म श्रूयतामृषिसत्तम।। दुःखेपि प्रियसंगो वै न दुःखाय प्रजायते।। ८।।

O excellent sage, remaining there they spoke to one another. Listen. “Even in misery, if there is a meeting with beloved persons it lessens sorrow.

english translation

sthitAstatra vadanti sma zrUyatAmRSisattama|| duHkhepi priyasaMgo vai na duHkhAya prajAyate|| 8||

hk transliteration by Sanscript

वियोगे द्विगुणन्तस्य दुःखम्भवति नित्यशः ।।। तत्र धैर्य्यधरस्यापि कथन्धैर्य्यम्भवेदिह ।। ९।।

In separation, misery is doubled. Even the boldest cannot retain his courage.”

english translation

viyoge dviguNantasya duHkhambhavati nityazaH ||| tatra dhairyyadharasyApi kathandhairyyambhavediha || 9||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। कुर्वतस्त्वेव तदा दुःखम्पाण्डवेषु मुनीश्वरः ।। कृपासिंधुश्च स व्यास ऋषिवर्य्यस्समागत ।। १०।।

Nandīśvara said:— O great sage, while the Pāṇḍavas were thus in grief, the excellent sage Vyāsa, the ocean of mercy, arrived there.

english translation

nandIzvara uvAca || kurvatastveva tadA duHkhampANDaveSu munIzvaraH || kRpAsiMdhuzca sa vyAsa RSivaryyassamAgata || 10||

hk transliteration by Sanscript