Progress:87.1%

तन्तदा पाण्डवास्ते वै नत्वा सम्पूज्य चादरात् ।। दत्त्वासनं हि दुःखाढ्याः करौ बद्ध्वा वचोऽब्रुवन् ।। ११ ।।

The Pāṇḍavas honoured and bowed to him with respect after offering him a seat. In their misery they joined their palms in reverence and spoke.

english translation

tantadA pANDavAste vai natvA sampUjya cAdarAt || dattvAsanaM hi duHkhADhyAH karau baddhvA vaco'bruvan || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

पाण्डवा ऊचुः ।। श्रूयतामृषभश्रेष्ठ दुःखदग्धा वयम्प्रभो ।। दर्शनन्तेऽद्य सम्प्राप्य ह्यानन्दं प्राप्नुमो मुने ।। १२।।

The Pāṇḍavas said:— O holy lord, O excellent sage, we are burning in grief but on seeing you we derive consolation and pleasure.

english translation

pANDavA UcuH || zrUyatAmRSabhazreSTha duHkhadagdhA vayamprabho || darzanante'dya samprApya hyAnandaM prApnumo mune || 12||

hk transliteration by Sanscript

कियत्कालं वसात्रैव दुःखनाशाय नः प्रभो ।। दर्शनात्तव विप्रर्षेस्सर्वं दुःखं विलीयते ।। १३।।

O lord, O brahmin sage, please stay here for sometime and dispel our grief. By your very sight our miseries are dispelled.

english translation

kiyatkAlaM vasAtraiva duHkhanAzAya naH prabho || darzanAttava viprarSessarvaM duHkhaM vilIyate || 13||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच।। इत्युक्तस्स ऋषिश्रेष्ठो न्यवसत्तत्सुखाय वै ।। कथाभिर्विविधाभिश्च तद्दुःखं नोदयंस्तदा ।। १४ ।।

Nandīśvara said:— Thus requested, the excellent sage stayed there for their happiness, dispelling their grief by narrating various legends.

english translation

nandIzvara uvAca|| ityuktassa RSizreSTho nyavasattatsukhAya vai || kathAbhirvividhAbhizca tadduHkhaM nodayaMstadA || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

वार्तायां क्रियमाणायान्तेन व्यासेन सन्मुने ।। सुप्रणम्य विनीतात्मा धर्मराजोऽब्रवीदिदम् ।। १५।।

O good sage, in the course of conversation pursued with Vyāsa, Yudhiṣṭhira bowed to him humbly and spoke.

english translation

vArtAyAM kriyamANAyAntena vyAsena sanmune || supraNamya vinItAtmA dharmarAjo'bravIdidam || 15||

hk transliteration by Sanscript