Shiva Purana
Progress:79.8%
नन्दीश्वर उवाच ॥ सनत्कुमार सर्वज्ञ शिवस्य परमात्मनः॥ अवतारं शृणु विभोस्साधुवेषद्विजाह्वयम् ॥ १ ॥
Nandīśvara said:— O omniscient Sanatkumāra, listen to the incarnation of Śiva, the supreme soul, as Brahmin in the garb of a saint.
english translation
nandIzvara uvAca ॥ sanatkumAra sarvajJa zivasya paramAtmanaH॥ avatAraM zRNu vibhossAdhuveSadvijAhvayam ॥ 1 ॥
hk transliteration by Sanscriptमेनाहिमालयोर्भक्तिं शिवे ज्ञात्वा महोत्तमाम् ॥ चिन्तामापुस्तुरास्सर्वे मन्त्रयामासुरादरात् ॥ २ ॥
On realising the excellent devotion of Menā and Himavat towards Śiva, the gods became worried and they consulted one another eagerly.
english translation
menAhimAlayorbhaktiM zive jJAtvA mahottamAm ॥ cintAmApusturAssarve mantrayAmAsurAdarAt ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptएकान्तभक्त्या शैलश्चेत्कन्यां दास्यति शम्भवे ॥ ध्रुवं निर्वाणतां सद्यः सम्प्राप्स्यति शिवस्य वै ॥ ३ ॥
If the mountain were to give his daughter to Śiva with undiluted devotion, certainly he will attain salvation immediately.
english translation
ekAntabhaktyA zailazcetkanyAM dAsyati zambhave ॥ dhruvaM nirvANatAM sadyaH samprApsyati zivasya vai ॥ 3 ॥
hk transliteration by Sanscriptअनन्तरत्नाधारोऽसौ चेत्प्रयास्यति मोक्षताम् ॥ रत्नगर्भाभिधा भूमिर्मिथ्यैव भविता ध्रुवम् ॥ ४॥
He is the receptacle of infinite gems. If he attains liberation, the name of the earth, Ratnagarbhā (having gems within) will certainly be meaningless.
english translation
anantaratnAdhAro'sau cetprayAsyati mokSatAm ॥ ratnagarbhAbhidhA bhUmirmithyaiva bhavitA dhruvam ॥ 4॥
hk transliteration by Sanscriptअस्थिरत्वम्परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः ॥ कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवालोकं गमिष्यति ॥ ५ ॥
He will cast off the stationary state of a mountain and assume a divine form. After giving his daughter in marriage to the trident-bearing lord he will go to Śiva’s region.
english translation
asthiratvamparityajya divyarUpaM vidhAya saH ॥ kanyAM zUlabhRte dattvA zivAlokaM gamiSyati ॥ 5 ॥
hk transliteration by Sanscript