Shiva Purana

Progress:79.8%

नन्दीश्वर उवाच ॥ सनत्कुमार सर्वज्ञ शिवस्य परमात्मनः॥ अवतारं शृणु विभोस्साधुवेषद्विजाह्वयम् ॥ १ ॥

Nandīśvara said:— O omniscient Sanatkumāra, listen to the incarnation of Śiva, the supreme soul, as Brahmin in the garb of a saint.

english translation

nandIzvara uvAca ॥ sanatkumAra sarvajJa zivasya paramAtmanaH॥ avatAraM zRNu vibhossAdhuveSadvijAhvayam ॥ 1 ॥

hk transliteration by Sanscript

मेनाहिमालयोर्भक्तिं शिवे ज्ञात्वा महोत्तमाम् ॥ चिन्तामापुस्तुरास्सर्वे मन्त्रयामासुरादरात् ॥ २ ॥

On realising the excellent devotion of Menā and Himavat towards Śiva, the gods became worried and they consulted one another eagerly.

english translation

menAhimAlayorbhaktiM zive jJAtvA mahottamAm ॥ cintAmApusturAssarve mantrayAmAsurAdarAt ॥ 2 ॥

hk transliteration by Sanscript

एकान्तभक्त्या शैलश्चेत्कन्यां दास्यति शम्भवे ॥ ध्रुवं निर्वाणतां सद्यः सम्प्राप्स्यति शिवस्य वै ॥ ३ ॥

If the mountain were to give his daughter to Śiva with undiluted devotion, certainly he will attain salvation immediately.

english translation

ekAntabhaktyA zailazcetkanyAM dAsyati zambhave ॥ dhruvaM nirvANatAM sadyaH samprApsyati zivasya vai ॥ 3 ॥

hk transliteration by Sanscript

अनन्तरत्नाधारोऽसौ चेत्प्रयास्यति मोक्षताम् ॥ रत्नगर्भाभिधा भूमिर्मिथ्यैव भविता ध्रुवम् ॥ ४॥

He is the receptacle of infinite gems. If he attains liberation, the name of the earth, Ratnagarbhā (having gems within) will certainly be meaningless.

english translation

anantaratnAdhAro'sau cetprayAsyati mokSatAm ॥ ratnagarbhAbhidhA bhUmirmithyaiva bhavitA dhruvam ॥ 4॥

hk transliteration by Sanscript

अस्थिरत्वम्परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः ॥ कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवालोकं गमिष्यति ॥ ५ ॥

He will cast off the stationary state of a mountain and assume a divine form. After giving his daughter in marriage to the trident-bearing lord he will go to Śiva’s region.

english translation

asthiratvamparityajya divyarUpaM vidhAya saH ॥ kanyAM zUlabhRte dattvA zivAlokaM gamiSyati ॥ 5 ॥

hk transliteration by Sanscript