Progress:80.0%

महादेवस्य सारूप्यं प्राप्य शम्भोरनुग्रहात् ।। तत्र भुक्त्वा महाभोगांस्ततो मोक्षमवाप्स्यति ।। ६ ।।

With the blessings of Śiva he will attain identity in form with the great god. He will enjoy all great pleasures there and then attain liberation,

english translation

mahAdevasya sArUpyaM prApya zambhoranugrahAt || tatra bhuktvA mahAbhogAMstato mokSamavApsyati || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्यालोच्य सुरास्सर्वे जग्मुर्गुरुगृहं मुने ।। चक्रुर्निवेदनं गत्वा गुरवे स्वार्थसाधकाः ।। ७ ।।

O sage, after discussing like this, the gods went to the abode of their preceptor. In order to achieve their self-interest they submitted to the preceptor thus.

english translation

ityAlocya surAssarve jagmurgurugRhaM mune || cakrurnivedanaM gatvA gurave svArthasAdhakAH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

देवा ऊचुः ।। गुरो हिमालयगृहं गच्छास्मत्कार्य्यसिद्धये ।। कृत्वा निंदां महेशस्य गिरिभक्तिं निवारय ।। ८ ।।

The gods said:— O preceptor, please go to the abode of Himavat for the accomplishment of our task. Reproach lord Śiva and try to prevent the mountain’s excessive devotion to him.

english translation

devA UcuH || guro himAlayagRhaM gacchAsmatkAryyasiddhaye || kRtvA niMdAM mahezasya giribhaktiM nivAraya || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वश्रद्धया सुतां दत्त्वा शिवाय स गिरिर्गुरो ।। लभेत मुक्तिमत्रैव धरण्यां स हि तिष्ठतु ।। ९ ।।

O preceptor, if the mountain gives his daughter to Śiva with great faith he will attain salvation. Let him stay on the Earth itself.

english translation

svazraddhayA sutAM dattvA zivAya sa girirguro || labheta muktimatraiva dharaNyAM sa hi tiSThatu || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

इति देववचः श्रुत्वा प्रोवाच च विचार्य्य तान् ।। १० ।।

On hearing the words of the gods, he thought over that and spoke to them.

english translation

iti devavacaH zrutvA provAca ca vicAryya tAn || 10 ||

hk transliteration by Sanscript