Progress:76.4%

नन्दीश्वर उवाच ।। इत्येवं वचनं श्रुत्वा पार्वत्या हि सुनिश्चितम्।। मुने स जटिलो रुद्रो विहसन्वाक्यमब्रवीत् ।। ३१।।

Nandīśvara said:— O sage, on hearing these firm words of Pārvatī that Jaṭila Rudra laughingly spoke again.

english translation

nandIzvara uvAca || ityevaM vacanaM zrutvA pArvatyA hi sunizcitam|| mune sa jaTilo rudro vihasanvAkyamabravIt || 31||

hk transliteration by Sanscript

जटिल उवाच ।। हिमाचलसुते देवि का बुद्धिः स्वीकृता त्वया ।। रुद्रार्थं विबुधान्हित्वा करोषि विपुलन्तपः ।। ३२।।

Jaṭila said:— O gentle lady, O daughter of Himavat, what is this idea that has struck you? You are performing this great penance for obtaining Śiva after leaving off all the gods.

english translation

jaTila uvAca || himAcalasute devi kA buddhiH svIkRtA tvayA || rudrArthaM vibudhAnhitvA karoSi vipulantapaH || 32||

hk transliteration by Sanscript

जानाम्यहं च तं रुद्रं शृणु त्वम्प्रवदामि ते।। वृषध्वजस्स रुद्रो हि विकृतात्मा जटाधरः।। ३३।।

I know that Śiva. Listen. I shall tell you that bull-bannered Śiva wears matted hair and is ill-mannered.

english translation

jAnAmyahaM ca taM rudraM zRNu tvampravadAmi te|| vRSadhvajassa rudro hi vikRtAtmA jaTAdharaH|| 33||

hk transliteration by Sanscript

एकाकी च सदा नित्यं विरागी च विशेषतः ।। तस्मात्त्वं तेन रुद्रेण मनो योक्तुं न चार्हसि ।। ३४।।

He is an isolationist for ever. Particularly he is a detached fellow. Hence it does not behove you to get mentally entangled with him.

english translation

ekAkI ca sadA nityaM virAgI ca vizeSataH || tasmAttvaM tena rudreNa mano yoktuM na cArhasi || 34||

hk transliteration by Sanscript

सर्वं विरुद्धं रूपादि तव देवि हरस्य च। मह्यं न रोचते ह्येतद्यदीच्छसि तथा कुरु ।। ३५।।

O gentle lady, your features etc. and those of Śiva are ill-matched. I do not like this. But do as you please.

english translation

sarvaM viruddhaM rUpAdi tava devi harasya ca| mahyaM na rocate hyetadyadIcchasi tathA kuru || 35||

hk transliteration by Sanscript