Progress:75.9%

नवे वयसि सद्भोगसाधने सुखकारणे ।। महोपचारसद्भोगैर्वृथैव त्वं तपस्यसि।। २१।।

In your fresh youth, the means of good enjoyment and the cause of happiness through all requisite articles of pleasure, you are performing this penance in vain.

english translation

nave vayasi sadbhogasAdhane sukhakAraNe || mahopacArasadbhogairvRthaiva tvaM tapasyasi|| 21||

hk transliteration by Sanscript

का त्वं कस्यासि तनया किमर्थं विजने वने ।। तपश्चरसि दुर्धर्षं मुनिभिः प्रयतात्मभिः ।। २२ ।।

Who are you? Whose daughter are you? Why are you performing a penance in this desolate forest? Your penance is such as cannot be outdone even by sages of elevated souls.

english translation

kA tvaM kasyAsi tanayA kimarthaM vijane vane || tapazcarasi durdharSaM munibhiH prayatAtmabhiH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। इति तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य परमेश्वरी ।। उवाच वचनं प्रीत्या ब्रह्मचारिणमुत्तमम्।। २३।।

Nandīśvara said:— On hearing his words, Pārvatī laughed and spoke to the excellent student ascetic with reverence.

english translation

nandIzvara uvAca || iti tadvacanaM zrutvA prahasya paramezvarI || uvAca vacanaM prItyA brahmacAriNamuttamam|| 23||

hk transliteration by Sanscript

पार्वत्युवाच ।। शृणु विप्र ब्रह्मचारिन्मदवृत्तमखिलं मुने।। जन्म मे भारते वर्षे साम्प्रतं हिमवद्गृहे ।। २४ ।।

Pārvatī said:— O sage, O brahmin bachelor, listen to the details of my wife. I am born in Bhārata in the house of Himavat.

english translation

pArvatyuvAca || zRNu vipra brahmacArinmadavRttamakhilaM mune|| janma me bhArate varSe sAmprataM himavadgRhe || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

पूर्वं दक्षगृहे जन्म सती शङ्करकामिनी ।। योगेन त्यक्तदेहाहं तातेन पतिनिन्दिना ।। २५ ।।

Formerly my birth was in the house of Dakṣa. I was then Satī, the wife of Śiva. On account of my father’s insulting my husband I cast off my body by means of Yoga.

english translation

pUrvaM dakSagRhe janma satI zaGkarakAminI || yogena tyaktadehAhaM tAtena patinindinA || 25 ||

hk transliteration by Sanscript