Shiva Purana
Progress:59.0%
रुदित्वा चिरकालं च स विप्रो माययेश्वरः ॥ भद्रायुषं महीपालं प्रोवाच मदहारकः ॥ २१ ॥
After crying for some time that brahmin who was lord Himself wielding his Māyā, spoke to the king Bhadrāyu dispelling his arrogance.
english translation
ruditvA cirakAlaM ca sa vipro mAyayezvaraH ॥ bhadrAyuSaM mahIpAlaM provAca madahArakaH ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्विजेश्वर उवाच ॥ राजन्क ते महास्त्राणि क्व ते त्राणं महद्धनुः ॥ क्व ते द्वादशसाहस्रमहानागायुतम्बलम् ॥ २२ ॥
Dvijeśvara said:— O king, where are your great weapons? Where is your great bow that professes to protect? Where is your strength of ten or twelve thousand great elephants?
english translation
dvijezvara uvAca ॥ rAjanka te mahAstrANi kva te trANaM mahaddhanuH ॥ kva te dvAdazasAhasramahAnAgAyutambalam ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिन्ते खड्गेन शङ्खेन किं ते मंत्रास्त्रविद्यया ॥ किं सत्त्वेन महास्त्राणां किं प्रभावेण भूयसा ॥ २३ ॥
Of what avail is your sword? Your conch? Of what avail is your learning in the lores of mantras and missiles? Of what avail is your might? Of what avail is the strength of your great missiles?
english translation
kinte khaDgena zaGkhena kiM te maMtrAstravidyayA ॥ kiM sattvena mahAstrANAM kiM prabhAveNa bhUyasA ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्सर्वं विफलं जातं यच्चान्यत्त्वयि तिष्ठति॥ यस्त्वं वनौकसां घातं न निवारयितुं क्षमः ॥ २४॥
All these have become futile, for you are incompetent to meet the onslaught of wild animals.
english translation
tatsarvaM viphalaM jAtaM yaccAnyattvayi tiSThati॥ yastvaM vanaukasAM ghAtaM na nivArayituM kSamaH ॥ 24॥
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रस्यायं परो धर्मो क्षताच्च परिरक्षणम् ॥ तस्मिन्कुलोचिते धर्मे नष्टे त्वज्जीवितेन किम् ॥ २५॥
The greatest duty of a Kṣatriya is the protection from injury. When that virtue hereditarily practised in your family is lost, of what avail is your life?
english translation
kSatrasyAyaM paro dharmo kSatAcca parirakSaNam ॥ tasminkulocite dharme naSTe tvajjIvitena kim ॥ 25॥
hk transliteration by Sanscript