Shiva Purana
Progress:59.0%
रुदित्वा चिरकालं च स विप्रो माययेश्वरः ॥ भद्रायुषं महीपालं प्रोवाच मदहारकः ॥ २१ ॥
After crying for some time that brahmin who was lord Himself wielding his Māyā, spoke to the king Bhadrāyu dispelling his arrogance.
english translation
ruditvA cirakAlaM ca sa vipro mAyayezvaraH ॥ bhadrAyuSaM mahIpAlaM provAca madahArakaH ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्विजेश्वर उवाच ॥ राजन्क ते महास्त्राणि क्व ते त्राणं महद्धनुः ॥ क्व ते द्वादशसाहस्रमहानागायुतम्बलम् ॥ २२ ॥
Dvijeśvara said:— O king, where are your great weapons? Where is your great bow that professes to protect? Where is your strength of ten or twelve thousand great elephants?
english translation
dvijezvara uvAca ॥ rAjanka te mahAstrANi kva te trANaM mahaddhanuH ॥ kva te dvAdazasAhasramahAnAgAyutambalam ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिन्ते खड्गेन शङ्खेन किं ते मंत्रास्त्रविद्यया ॥ किं सत्त्वेन महास्त्राणां किं प्रभावेण भूयसा ॥ २३ ॥
Of what avail is your sword? Your conch? Of what avail is your learning in the lores of mantras and missiles? Of what avail is your might? Of what avail is the strength of your great missiles?
english translation
kinte khaDgena zaGkhena kiM te maMtrAstravidyayA ॥ kiM sattvena mahAstrANAM kiM prabhAveNa bhUyasA ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्सर्वं विफलं जातं यच्चान्यत्त्वयि तिष्ठति॥ यस्त्वं वनौकसां घातं न निवारयितुं क्षमः ॥ २४॥
All these have become futile, for you are incompetent to meet the onslaught of wild animals.
english translation
tatsarvaM viphalaM jAtaM yaccAnyattvayi tiSThati॥ yastvaM vanaukasAM ghAtaM na nivArayituM kSamaH ॥ 24॥
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रस्यायं परो धर्मो क्षताच्च परिरक्षणम् ॥ तस्मिन्कुलोचिते धर्मे नष्टे त्वज्जीवितेन किम् ॥ २५॥
The greatest duty of a Kṣatriya is the protection from injury. When that virtue hereditarily practised in your family is lost, of what avail is your life?
english translation
kSatrasyAyaM paro dharmo kSatAcca parirakSaNam ॥ tasminkulocite dharme naSTe tvajjIvitena kim ॥ 25॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:59.0%
रुदित्वा चिरकालं च स विप्रो माययेश्वरः ॥ भद्रायुषं महीपालं प्रोवाच मदहारकः ॥ २१ ॥
After crying for some time that brahmin who was lord Himself wielding his Māyā, spoke to the king Bhadrāyu dispelling his arrogance.
english translation
ruditvA cirakAlaM ca sa vipro mAyayezvaraH ॥ bhadrAyuSaM mahIpAlaM provAca madahArakaH ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्विजेश्वर उवाच ॥ राजन्क ते महास्त्राणि क्व ते त्राणं महद्धनुः ॥ क्व ते द्वादशसाहस्रमहानागायुतम्बलम् ॥ २२ ॥
Dvijeśvara said:— O king, where are your great weapons? Where is your great bow that professes to protect? Where is your strength of ten or twelve thousand great elephants?
english translation
dvijezvara uvAca ॥ rAjanka te mahAstrANi kva te trANaM mahaddhanuH ॥ kva te dvAdazasAhasramahAnAgAyutambalam ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिन्ते खड्गेन शङ्खेन किं ते मंत्रास्त्रविद्यया ॥ किं सत्त्वेन महास्त्राणां किं प्रभावेण भूयसा ॥ २३ ॥
Of what avail is your sword? Your conch? Of what avail is your learning in the lores of mantras and missiles? Of what avail is your might? Of what avail is the strength of your great missiles?
english translation
kinte khaDgena zaGkhena kiM te maMtrAstravidyayA ॥ kiM sattvena mahAstrANAM kiM prabhAveNa bhUyasA ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्सर्वं विफलं जातं यच्चान्यत्त्वयि तिष्ठति॥ यस्त्वं वनौकसां घातं न निवारयितुं क्षमः ॥ २४॥
All these have become futile, for you are incompetent to meet the onslaught of wild animals.
english translation
tatsarvaM viphalaM jAtaM yaccAnyattvayi tiSThati॥ yastvaM vanaukasAM ghAtaM na nivArayituM kSamaH ॥ 24॥
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रस्यायं परो धर्मो क्षताच्च परिरक्षणम् ॥ तस्मिन्कुलोचिते धर्मे नष्टे त्वज्जीवितेन किम् ॥ २५॥
The greatest duty of a Kṣatriya is the protection from injury. When that virtue hereditarily practised in your family is lost, of what avail is your life?
english translation
kSatrasyAyaM paro dharmo kSatAcca parirakSaNam ॥ tasminkulocite dharme naSTe tvajjIvitena kim ॥ 25॥
hk transliteration by Sanscript