Progress:93.3%

कर्मणा मत्कृतेनायं मृतो वैश्यः शिवव्रती ।। तस्मादहं प्रवेक्ष्यामि सहानेन हुताशनम् ।। ४६ ।।

This merchant, the avowed Śaivite, died of my activities. Hence I shall enter fire along with him.

english translation

karmaNA matkRtenAyaM mRto vaizyaH zivavratI || tasmAdahaM pravekSyAmi sahAnena hutAzanam || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वधर्मचारिणी त्यक्तमाचार्य्यै सत्यवादिभिः ।। एवं कृते मम प्रीत्या सत्यं मयि न नश्यतु ।। ४७।।

Truthfiil preceptors have ordained that a wife shall observe her duty. If I do likewise my truthfulness will not be marred.

english translation

svadharmacAriNI tyaktamAcAryyai satyavAdibhiH || evaM kRte mama prItyA satyaM mayi na nazyatu || 47||

hk transliteration by Sanscript

सत्याश्रयः परो धर्म सत्येन परमा गतिः ।। सत्येन स्वर्ग मोक्षौ च सत्ये सर्वं प्रतिष्ठितम् ।। ४८।।

Abiding by truth is a great virtue. Great goal can be attained through truth. Heaven and liberation can be achieved through truth. Everything is founded on truth.

english translation

satyAzrayaH paro dharma satyena paramA gatiH || satyena svarga mokSau ca satye sarvaM pratiSThitam || 48||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। इति सा दृढनिर्वन्धा वार्यमाणापि बन्धुभिः ।। सत्यलोकपरा नारी प्राणांस्त्यक्तुं मनो दधे ।। ४९ ।।

Nandīśvara said:— Although prevented by her kinsmen the harlot was obstinate in her resolve. The woman eager in the attainment of Satyaloka decided on giving up her life.

english translation

nandIzvara uvAca || iti sA dRDhanirvandhA vAryamANApi bandhubhiH || satyalokaparA nArI prANAMstyaktuM mano dadhe || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वस्वं द्विजमुख्येभ्यो दत्त्वा ध्यात्वा सदाशिवम् ।। तमग्निं त्रिः परिक्रम्य प्रवेशाभिमुखी ह्यभूत् ।। ५० ।।

She gifted away her property to leading brahmins. She meditated on Sadāśiva. She circumambulated the fire thrice and stood ready to enter it.

english translation

sarvasvaM dvijamukhyebhyo dattvA dhyAtvA sadAzivam || tamagniM triH parikramya pravezAbhimukhI hyabhUt || 50 ||

hk transliteration by Sanscript