Progress:84.0%

इदन्तु शरभाकारं परं रूपम्पिनाकिनः ।। प्रकाशनीयं भक्तेषु शंकरस्य चरेषु वै ।। ४१ ।।

This great form of Śiva in the form of Śarabha shall be made public only among the leading devotees of Śiva.

english translation

idantu zarabhAkAraM paraM rUpampinAkinaH || prakAzanIyaM bhakteSu zaMkarasya careSu vai || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

तैरेव पठितव्यं च श्रोतव्यं च शिवात्मभिः ।। नवधा भक्तिदं दिव्यमन्तःकरणबुद्धिदम् ।। ४२।।

This shall be read and listened to only by them with their soul dedicated to Śiva. It then confers the ninefold devotion. It is divine. It purifies the inner mind and sense.

english translation

taireva paThitavyaM ca zrotavyaM ca zivAtmabhiH || navadhA bhaktidaM divyamantaHkaraNabuddhidam || 42||

hk transliteration by Sanscript

शिवोत्सवेषु सर्वेषु चतुर्दश्यष्टमीषु च ।। पठेत्प्रतिष्ठाकाले तु शिवसन्निधिकारणम् ।। ४३ ।।

This shall be read during the festivals of Śiva, during the eighth and fourteenth Tithis, and at the installation of the idol. It then causes the presence of Śiva.

english translation

zivotsaveSu sarveSu caturdazyaSTamISu ca || paThetpratiSThAkAle tu zivasannidhikAraNam || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

चौरव्याघ्रनृसिंहात्मकृत राजभयेषु च ।। अन्येषूत्पातभूकम्पदस्य्वादिपांसुवृष्टिषु ।। ४४ ।।

Thieves, tigers, men and lions are afraid of kings. In other calamities, earthquakes, floods and other rains of dust.

english translation

cauravyAghranRsiMhAtmakRta rAjabhayeSu ca || anyeSUtpAtabhUkampadasyvAdipAMsuvRSTiSu || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

उल्कापाते महावाते विनावृष्ट्यतिवृष्टिषु ।। पठेद्यः प्रयतो विद्वाञ् शिवभक्तो दृढव्रतः ।। ४५ ।।

In the event of a meteor shower in a strong wind without rain or in heavy rains He who recites this mantra with attention, learned, devoted to Lord Śiva and firm in his vows.

english translation

ulkApAte mahAvAte vinAvRSTyativRSTiSu || paThedyaH prayato vidvAJ zivabhakto dRDhavrataH || 45 ||

hk transliteration by Sanscript