1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/10
    सरः प्रवृत्ता सरयूः पुण्या ब्रह्मसरश्च्युता | तस्यायमतुलः शब्दो जाह्नवीमभिवर्तते || १-२४-१०saraH pravRttA sarayUH puNyA brahmasarazcyutA | tasyAyamatulaH zabdo jAhnavImabhivartate || 1-24-10This sacred river flows from that lake of Brahma. This is the remarkable noise of such a Sarayu River in its course towards River Ganga,.....- [1-24-10]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/9
    ब्रह्मणा नरशार्दूल तेनेदं मानसं सरः | तस्मात् सुस्राव सरसः सायोध्यामुपगूहते || १-२४-९brahmaNA narazArdUla tenedaM mAnasaM saraH | tasmAt susrAva sarasaH sAyodhyAmupagUhate || 1-24-9- Brahma, so that lake is called Manasa (Sarovara), Oh ! tiger among men, Rama. This river which flows from Manasa Sarovara is, therefore, known as 'Sarayu'. It surrounds Ayodhya. [1-24-9]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/8
    कथयामास धर्मात्मा तस्य शब्दस्य निश्चयम् | कैलासपर्वते राम मनसा निर्मितं परम् || १-२४-८kathayAmAsa dharmAtmA tasya zabdasya nizcayam | kailAsaparvate rAma manasA nirmitaM param || 1-24-8- the righteous (Viswamitra) narrated the true nature of that sound. "A lake on mount Kailas out of his mind has been created by......- [1-24-8]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/7
    वारिणो भिद्यमानस्य किमयं तुमुलो ध्वनिः | राघवस्य वचः श्रुत्वा कौतूहलसमन्वितम् || १-२४-७vAriNo bhidyamAnasya kimayaM tumulo dhvaniH | rAghavasya vacaH zrutvA kautUhalasamanvitam || 1-24-7- "What is this tumultuous sound bursting out of the waters?" On hearing the inquisitive words of Raghava.....- [1-24-7]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/6
    ज्ञातुकामो महातेजा सह रामः कनीयसा | अथ रामः सरिन्मध्ये पप्रच्छ मुनिपुङ्गवम् || १-२४-६jJAtukAmo mahAtejA saha rAmaH kanIyasA | atha rAmaH sarinmadhye papraccha munipuGgavam || 1-24-6- and that brilliant one Rama desired to know its significance. Rama then asked the eminent sage Vishvamitra in the midst of the river,.....- [1-24-6]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/5
    तत्र शुश्राव वै शब्दं तोयसंरम्भवर्धितम् | मध्यमागम्य तोयस्य तस्य शब्दस्य निश्चयम् || १-२४-५tatra zuzrAva vai zabdaM toyasaMrambhavardhitam | madhyamAgamya toyasya tasya zabdasya nizcayam || 1-24-5On coming to the midstream of water, Rama heard an unusual and increasing noise of gushy waters along with his younger brother,.....- [1-24-5]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/4
    विश्वामित्रस्तथेत्युक्त्वा तानृषीन्प्रतिपूज्य च | ततार सहितस्ताभ्यां सरितं सागरंगमाम् || १-२४-४vizvAmitrastathetyuktvA tAnRSInpratipUjya ca | tatAra sahitastAbhyAM saritaM sAgaraMgamAm || 1-24-4"Be it so", said Viswamitra and paid respect to all those sages. And accompanied by them (Rama and Lakshmana), crossed the river flowing towards the sea. [1-24-4]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/3
    आरोहतु भवान्नावं राजपुत्रपुरस्कृतः | अरिष्टं गच्छ पन्थानं मा भूत्कालविपर्ययः || १-२४-३Arohatu bhavAnnAvaM rAjaputrapuraskRtaH | ariSTaM gaccha panthAnaM mA bhUtkAlaviparyayaH || 1-24-3"With the princes ahead of you, board the boat. Tread the safe path. Let there be no loss of time." [1-24-3]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/2
    ते च सर्वे महात्मानो मुनयः संश्रितव्रताः | उपस्थाप्य शुभां नावं विश्वामित्रमथाब्रुवन् || १-२४-२te ca sarve mahAtmAno munayaH saMzritavratAH | upasthApya zubhAM nAvaM vizvAmitramathAbruvan || 1-24-2All the highminded ascetics and strict followers of vows secured an auspicious boat for them and addressed Viswamitra, saying:.....- [1-24-2]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/24/1
    ततः प्रभाते विमले कृताह्निकमरिन्दमौ | विश्वामित्रं पुरस्कृत्य नद्यास्तीरमुपागतौ || १-२४-१tataH prabhAte vimale kRtAhnikamarindamau | vizvAmitraM puraskRtya nadyAstIramupAgatau || 1-24-1Thereafter in the bright dawn, the destroyers of foes, Rama and Lakshmana, arrived at the riverbank of Ganga keeping sage Vishvamitra ahead of them, who has just completed his ritualistic chores of dawn. [1-24-1]