1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/22
    प्रीयन्ते पितरस्तस्य प्रीयन्ते दैवतानि च | इदमाख़्यनमायुष्यं गंगावतरणं शुभम् || १-४४-२२prIyante pitarastasya prIyante daivatAni ca | idamAqhyanamAyuSyaM gaMgAvataraNaM zubham || 1-44-22 He will be endowed with longevity, his manes will be satisfied, and gods too will be gladdened, who listens to this auspicious legend named 'The Descent of Ganga'. [1-44-22]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/21
    धन्यं यशस्यमायुष्यं पुत्र्यं स्वर्ग्यमथापि च | यः श्रावयति विप्रेषु क्षत्रियेष्वितरेषु च || १-४४-२१dhanyaM yazasyamAyuSyaM putryaM svargyamathApi ca | yaH zrAvayati vipreSu kSatriyeSvitareSu ca || 1-44-21He will be blessed with prosperity, fame, longevity, progeny and even heaven, who narrates this legend to others, whether he is from Brahmans or from Kshatriya-s, or for that matter of fact from any other class. [1-44-21]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/20
    एष ते राम गंगाया विस्तरोऽभिहितो मया | स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते संध्याकालोऽतिवर्तते || १-४४-२०eSa te rAma gaMgAyA vistaro'bhihito mayA | svasti prApnuhi bhadraM te saMdhyAkAlo'tivartate || 1-44-20Oh, Rama, this way I described to you about 'The Decent of Ganga' in detail, thus you be blest and prosperous, and as the visceral time is elapsing no more questions from you for now, and let us meditate on Gayatri. But listen to the fruits of listening the legend of ganga avataraNa, ( The Descent of Ganga ). [1-44-20]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/19
    प्रमुमोद च लोकस्तं नृपमासाद्य राघव | नष्टशोकः समृद्धार्थो बभूव विगतज्वरः || १-४४-१९pramumoda ca lokastaM nRpamAsAdya rAghava | naSTazokaH samRddhArtho babhUva vigatajvaraH || 1-44-19On regaining him as their king the subjects of the kingdom were overjoyed, and oh ! Raghava, that king Bhageeratha too is relieved of his febrility as his purpose was achieved and he was happy when devoid of haunting grief of getting Ganga to earth. [1-44-19]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/18
    कृतोदकः शुची राजा स्वपुरं प्रविवेश ह | समृद्धार्थो नरश्रेष्ठ स्वराज्यं प्रशशास ह ||१-४४-१८kRtodakaH zucI rAjA svapuraM praviveza ha | samRddhArtho narazreSTha svarAjyaM prazazAsa ha ||1-44-18- sanctified, and then only that king re-entered his own city, indeed when his purpose was completely achieved, and oh ! outstanding man Rama, thus that king Bhageeratha ruled his kingdom well. [1-44-18]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/17
    भगीरथस्तु राजर्षिः कृत्वा सलिलमुत्तमम् | यथाक्रमं यथान्यायं सागराणां महायशाः || १-४४-१७bhagIrathastu rAjarSiH kRtvA salilamuttamam | yathAkramaM yathAnyAyaM sAgarANAM mahAyazAH || 1-44-17On according those best water-oblations that endow superior realms to the souls of sons of Sagara, according to precedency and the rationale of scriptures, and even on offering water-oblations to other manes that kingly-sage and greatly renowned Bhageeratha was - [1-44-17]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/16
    इत्येवमुक्त्वा देवेशः सर्वलोकपितामहः | यथागतं तथागच्छद्देवलोकं महायशाः || १-४४-१६ityevamuktvA devezaH sarvalokapitAmahaH | yathAgataM tathAgacchaddevalokaM mahAyazAH || 1-44-16On saying in this way, the forefather of all the worlds, and the great glorious lord of all gods, namely Brahma, went away to his empyrean world as he came. [1-44-16]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/15
    पितामहानां सर्वेषां कुरुष्व सलिलक्रियाम् | स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप || १-४४-१५pitAmahAnAM sarveSAM kuruSva salilakriyAm | svasti te'stu gamiSyAmi svaM lokaM gamyatAM nRpa || 1-44-15- You may now perform water-oblations to your forefathers with the water of Ganga, let there be wellbeing to you, and oh ! king, here I go to my abode and you too may depart to yours.' Thus Brahma said to Bhageeratha." [1-44-15]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/14
    प्लावयस्व त्वमात्मानं नरोत्तम सदोचिते | सलिले पुरुषश्रेष्ठ शुचिः पुण्यफलो भव || १-४४-१४plAvayasva tvamAtmAnaM narottama sadocite | salile puruSazreSTha zuciH puNyaphalo bhava || 1-44-14- Oh ! Best among men, Oh ! Tiger among men, take a dip in the eternally sacred waters, purify yourself and acquire holiness. - [1-44-14]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/44/13
    तच्च गंगावतरणं त्वया कृतमरिन्दम | अनेन च भवान् प्राप्तो धर्मस्यायतनं महत् || १-४४-१३tacca gaMgAvataraNaM tvayA kRtamarindama | anena ca bhavAn prApto dharmasyAyatanaM mahat || 1-44-13- That 'Descent of Ganga' is perfected by you, oh ! enemy-represser, and by this you have acquired a genuine basis for righteousness in this world, and thereby a base for yourself in my world, 'Abode of Brahma'. - [1-44-13]