Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/11चकारावाहनं तत्र भागार्थं सर्वदेवताः । नाभ्यागमंस्तदा भागार्थं सर्वदेवताः ॥ १-६०-११cakArAvAhanaM tatra bhAgArthaM sarvadevatAH । nAbhyAgamaMstadA bhAgArthaM sarvadevatAH ॥ 1-60-11- welcomed all the gods to receive their allotted oblations in that ritual. When, the gods invited by him did not come to receive their share of offerings - ॥ 1-60-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/10चक्रुः सर्वाणि कर्माणि यथाकल्पं यथाविधि । ततः कालेन महता विश्वामित्रो महातपाः ॥ १-६०-१०cakruH sarvANi karmANi yathAkalpaM yathAvidhi । tataH kAlena mahatA vizvAmitro mahAtapAH ॥ 1-60-10- all the rites in accordance with the Yojanakalpa adhering to codes and traditions. After a long time the mighty ascetic Vishvaamitra . - ॥ 1-60-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/9याजकश्च महातेजा विश्वामित्रोऽभवत् क्रतौ । ऋत्विजश्चानुपूर्व्येण मंत्रवन्मंत्रकोविदाः ॥ १-६०-९yAjakazca mahAtejA vizvAmitro'bhavat kratau । RtvijazcAnupUrvyeNa maMtravanmaMtrakovidAH ॥ 1-60-9- and the great-resplendent Vishvaamitra himself became its principal officiator. The officiating priests proficient in chanting mantras performed in order of their respective ranks - ॥ 1-60-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/3तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् । विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः ॥ १-६३-३tamevamuktvA devezastridivaM punarabhyagAt । vizvAmitro mahAtejA bhUyastepe mahattapaH ॥ 1-63-3Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven and that highly vigorous Vishvamitra again performed a great ascesis. ॥ 1-63-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/8ततः प्रवर्त्यतां यज्ञः सर्वे समधितिष्ठत । एवमुक्त्वा महर्षयः संजह्रुस्ताः क्रियास्तदा ॥ १-६०-८tataH pravartyatAM yajJaH sarve samadhitiSThata । evamuktvA maharSayaH saMjahrustAH kriyAstadA ॥ 1-60-8- All of you commence the Vedic ritual.' Concluding thus those great-sages undertook concerned works of that Vedic-ritual - ॥ 1-60-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/2अब्रवीत् सुमहातेजा ब्रह्मा सुरुचिरं वचः । ऋषिस्त्वमसि भद्रं ते स्वार्जितैः कर्मभिः शुभैः ॥ १-६३-२abravIt sumahAtejA brahmA suruciraM vacaH । RSistvamasi bhadraM te svArjitaiH karmabhiH zubhaiH ॥ 1-63-2The very highly resplendent Brahma spoke to him with highly palatable words, 'you have now become a rishi by virtue of auspicious deeds you have personally undertaken, let safeness betide you.' ॥ 1-63-2॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/7तस्मात् प्रवर्त्यतां यज्ञः सशरीरो यथा दिवम् । गच्छेदिक्ष्वाकुदायादो विश्वामित्रस्य तेजसा ॥ १-६०-७tasmAt pravartyatAM yajJaH sazarIro yathA divam । gacchedikSvAkudAyAdo vizvAmitrasya tejasA ॥ 1-60-7- Hence let the sacrifice be performed in such a manner that the descendant of the Ikshvakus would attain heaven with his physical body through the spiritual power of Vishvaamitra. - ॥ 1-60-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/1पूर्णे वर्षसहस्रे तु व्रतस्नातं महामुनिम् । अभ्यागच्छन् सुराः सर्वे तपःफलचिकीर्षवः ॥ १-६३-१pUrNe varSasahasre tu vratasnAtaM mahAmunim । abhyAgacchan surAH sarve tapaHphalacikIrSavaH ॥ 1-63-1When thousand years completed in ascesis, that great saint ( Vishvamitra ) took a bath of solemnity and all the gods came forward wishing to accord the fruit of that ascesis ( to Vishvamitra ). ( Thus Sage Shataananda continued the legend of Vishvamitra. ) ॥ 1-63-1॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/6यदाह वचनं सम्यगेतत् कार्यं न संशयः । अग्निकल्पो हि भगवान् शापं दास्यति रोषितः ॥ १-६०-६yadAha vacanaM samyagetat kAryaM na saMzayaH । agnikalpo hi bhagavAn zApaM dAsyati roSitaH ॥ 1-60-6- Whatever he says must be properly carried out. There should be no resitation on this score. The venerable sage is like fire. He will curse us if angered. - ॥ 1-60-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/62/28विश्वामित्रोऽपि धर्मात्मा भूयस्तेपे महातपाः । पुष्करेषु नरश्रेष्ठ दशवर्षशतानि च ॥ १-६२-२८vizvAmitro'pi dharmAtmA bhUyastepe mahAtapAH । puSkareSu narazreSTha dazavarSazatAni ca ॥ 1-62-28Oh ! Best among men ( Rama ), the righteous and mighty ascetic Vishvaamitra also continued his austerities at Pushkara for a thousand years. ॥ 1-62-28॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/11चकारावाहनं तत्र भागार्थं सर्वदेवताः । नाभ्यागमंस्तदा भागार्थं सर्वदेवताः ॥ १-६०-११cakArAvAhanaM tatra bhAgArthaM sarvadevatAH । nAbhyAgamaMstadA bhAgArthaM sarvadevatAH ॥ 1-60-11- welcomed all the gods to receive their allotted oblations in that ritual. When, the gods invited by him did not come to receive their share of offerings - ॥ 1-60-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/10चक्रुः सर्वाणि कर्माणि यथाकल्पं यथाविधि । ततः कालेन महता विश्वामित्रो महातपाः ॥ १-६०-१०cakruH sarvANi karmANi yathAkalpaM yathAvidhi । tataH kAlena mahatA vizvAmitro mahAtapAH ॥ 1-60-10- all the rites in accordance with the Yojanakalpa adhering to codes and traditions. After a long time the mighty ascetic Vishvaamitra . - ॥ 1-60-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/9याजकश्च महातेजा विश्वामित्रोऽभवत् क्रतौ । ऋत्विजश्चानुपूर्व्येण मंत्रवन्मंत्रकोविदाः ॥ १-६०-९yAjakazca mahAtejA vizvAmitro'bhavat kratau । RtvijazcAnupUrvyeNa maMtravanmaMtrakovidAH ॥ 1-60-9- and the great-resplendent Vishvaamitra himself became its principal officiator. The officiating priests proficient in chanting mantras performed in order of their respective ranks - ॥ 1-60-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/3तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् । विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः ॥ १-६३-३tamevamuktvA devezastridivaM punarabhyagAt । vizvAmitro mahAtejA bhUyastepe mahattapaH ॥ 1-63-3Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven and that highly vigorous Vishvamitra again performed a great ascesis. ॥ 1-63-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/8ततः प्रवर्त्यतां यज्ञः सर्वे समधितिष्ठत । एवमुक्त्वा महर्षयः संजह्रुस्ताः क्रियास्तदा ॥ १-६०-८tataH pravartyatAM yajJaH sarve samadhitiSThata । evamuktvA maharSayaH saMjahrustAH kriyAstadA ॥ 1-60-8- All of you commence the Vedic ritual.' Concluding thus those great-sages undertook concerned works of that Vedic-ritual - ॥ 1-60-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/2अब्रवीत् सुमहातेजा ब्रह्मा सुरुचिरं वचः । ऋषिस्त्वमसि भद्रं ते स्वार्जितैः कर्मभिः शुभैः ॥ १-६३-२abravIt sumahAtejA brahmA suruciraM vacaH । RSistvamasi bhadraM te svArjitaiH karmabhiH zubhaiH ॥ 1-63-2The very highly resplendent Brahma spoke to him with highly palatable words, 'you have now become a rishi by virtue of auspicious deeds you have personally undertaken, let safeness betide you.' ॥ 1-63-2॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/7तस्मात् प्रवर्त्यतां यज्ञः सशरीरो यथा दिवम् । गच्छेदिक्ष्वाकुदायादो विश्वामित्रस्य तेजसा ॥ १-६०-७tasmAt pravartyatAM yajJaH sazarIro yathA divam । gacchedikSvAkudAyAdo vizvAmitrasya tejasA ॥ 1-60-7- Hence let the sacrifice be performed in such a manner that the descendant of the Ikshvakus would attain heaven with his physical body through the spiritual power of Vishvaamitra. - ॥ 1-60-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/1पूर्णे वर्षसहस्रे तु व्रतस्नातं महामुनिम् । अभ्यागच्छन् सुराः सर्वे तपःफलचिकीर्षवः ॥ १-६३-१pUrNe varSasahasre tu vratasnAtaM mahAmunim । abhyAgacchan surAH sarve tapaHphalacikIrSavaH ॥ 1-63-1When thousand years completed in ascesis, that great saint ( Vishvamitra ) took a bath of solemnity and all the gods came forward wishing to accord the fruit of that ascesis ( to Vishvamitra ). ( Thus Sage Shataananda continued the legend of Vishvamitra. ) ॥ 1-63-1॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/6यदाह वचनं सम्यगेतत् कार्यं न संशयः । अग्निकल्पो हि भगवान् शापं दास्यति रोषितः ॥ १-६०-६yadAha vacanaM samyagetat kAryaM na saMzayaH । agnikalpo hi bhagavAn zApaM dAsyati roSitaH ॥ 1-60-6- Whatever he says must be properly carried out. There should be no resitation on this score. The venerable sage is like fire. He will curse us if angered. - ॥ 1-60-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/62/28विश्वामित्रोऽपि धर्मात्मा भूयस्तेपे महातपाः । पुष्करेषु नरश्रेष्ठ दशवर्षशतानि च ॥ १-६२-२८vizvAmitro'pi dharmAtmA bhUyastepe mahAtapAH । puSkareSu narazreSTha dazavarSazatAni ca ॥ 1-62-28Oh ! Best among men ( Rama ), the righteous and mighty ascetic Vishvaamitra also continued his austerities at Pushkara for a thousand years. ॥ 1-62-28॥