- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/11चकारावाहनं तत्र भागार्थं सर्वदेवताः | नाभ्यागमंस्तदा भागार्थं सर्वदेवताः || १-६०-११cakArAvAhanaM tatra bhAgArthaM sarvadevatAH | nAbhyAgamaMstadA bhAgArthaM sarvadevatAH || 1-60-11- welcomed all the gods to receive their allotted oblations in that ritual. When, the gods invited by him did not come to receive their share of offerings,..... - [1-60-11]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/10चक्रुः सर्वाणि कर्माणि यथाकल्पं यथाविधि | ततः कालेन महता विश्वामित्रो महातपाः || १-६०-१०cakruH sarvANi karmANi yathAkalpaM yathAvidhi | tataH kAlena mahatA vizvAmitro mahAtapAH || 1-60-10- all the rites in accordance with the Yojanakalpa adhering to codes and traditions. After a long time the mighty ascetic Vishvaamitra..... - [1-60-10]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/9याजकश्च महातेजा विश्वामित्रोऽभवत् क्रतौ | ऋत्विजश्चानुपूर्व्येण मंत्रवन्मंत्रकोविदाः || १-६०-९yAjakazca mahAtejA vizvAmitro'bhavat kratau | RtvijazcAnupUrvyeNa maMtravanmaMtrakovidAH || 1-60-9- and the great-resplendent Vishvaamitra himself became its principal officiator. The officiating priests proficient in chanting mantras performed in order of their respective ranks - [1-60-9]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/3तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् | विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः || १-६३-३tamevamuktvA devezastridivaM punarabhyagAt | vizvAmitro mahAtejA bhUyastepe mahattapaH || 1-63-3Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven and that highly vigorous Vishvamitra again performed a great ascesis. [1-63-3]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/8ततः प्रवर्त्यतां यज्ञः सर्वे समधितिष्ठत | एवमुक्त्वा महर्षयः संजह्रुस्ताः क्रियास्तदा || १-६०-८tataH pravartyatAM yajJaH sarve samadhitiSThata | evamuktvA maharSayaH saMjahrustAH kriyAstadA || 1-60-8- All of you commence the Vedic ritual.' Concluding thus those great-sages undertook concerned works of that Vedic-ritual - [1-60-8]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/2अब्रवीत् सुमहातेजा ब्रह्मा सुरुचिरं वचः | ऋषिस्त्वमसि भद्रं ते स्वार्जितैः कर्मभिः शुभैः || १-६३-२abravIt sumahAtejA brahmA suruciraM vacaH | RSistvamasi bhadraM te svArjitaiH karmabhiH zubhaiH || 1-63-2The very highly resplendent Brahma spoke to him with highly palatable words, 'you have now become a rishi by virtue of auspicious deeds you have personally undertaken, let safeness betide you.' [1-63-2]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/7तस्मात् प्रवर्त्यतां यज्ञः सशरीरो यथा दिवम् | गच्छेदिक्ष्वाकुदायादो विश्वामित्रस्य तेजसा || १-६०-७tasmAt pravartyatAM yajJaH sazarIro yathA divam | gacchedikSvAkudAyAdo vizvAmitrasya tejasA || 1-60-7- Hence let the sacrifice be performed in such a manner that the descendant of the Ikshvakus would attain heaven with his physical body through the spiritual power of Vishvaamitra. - [1-60-7]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/63/1पूर्णे वर्षसहस्रे तु व्रतस्नातं महामुनिम् | अभ्यागच्छन् सुराः सर्वे तपःफलचिकीर्षवः || १-६३-१pUrNe varSasahasre tu vratasnAtaM mahAmunim | abhyAgacchan surAH sarve tapaHphalacikIrSavaH || 1-63-1When thousand years completed in ascesis, that great saint ( Vishvamitra ) took a bath of solemnity and all the gods came forward wishing to accord the fruit of that ascesis ( to Vishvamitra ). ( Thus Sage Shataananda continued the legend of Vishvamitra. ) [1-63-1]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/6यदाह वचनं सम्यगेतत् कार्यं न संशयः | अग्निकल्पो हि भगवान् शापं दास्यति रोषितः || १-६०-६yadAha vacanaM samyagetat kAryaM na saMzayaH | agnikalpo hi bhagavAn zApaM dAsyati roSitaH || 1-60-6- Whatever he says must be properly carried out. There should be no resitation on this score. The venerable sage is like fire. He will curse us if angered. - [1-60-6]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/62/28विश्वामित्रोऽपि धर्मात्मा भूयस्तेपे महातपाः | पुष्करेषु नरश्रेष्ठ दशवर्षशतानि च || १-६२-२८vizvAmitro'pi dharmAtmA bhUyastepe mahAtapAH | puSkareSu narazreSTha dazavarSazatAni ca || 1-62-28Oh ! Best among men ( Rama ), the righteous and mighty ascetic Vishvaamitra also continued his austerities at Pushkara for a thousand years. [1-62-28]