Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/31गगने तान्यनेकानि वैश्वानरपथाद्बहिः । नक्षत्राणि मुनिश्रेष्ठ तेषु ज्योतिषु जाज्वलन् ॥ १-६०-३१gagane tAnyanekAni vaizvAnarapathAdbahiH । nakSatrANi munizreSTha teSu jyotiSu jAjvalan ॥ 1-60-31- Those amazing and numerous stars you have created will remain gleaming in firmament, but outside the path of stelliform of Cosmic Person. Oh ! the best sage, while gleaming in the circle of stars you created - ॥ 1-60-31॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/30एवमुक्ताः सुराः सर्वे प्रत्यूचुर्मुनिपुंगवम् । एवं भवतु भद्रं ते तिष्ठन्त्वेतानि सर्वशः ॥ १-६०-३०evamuktAH surAH sarve pratyUcurmunipuMgavam । evaM bhavatu bhadraM te tiSThantvetAni sarvazaH ॥ 1-60-30When all the gods are addressed thus they replied the eminent saint Vishvamitra saying, 'so be it! Safe you be! Let all the created objects prevail in their respective places. - ॥ 1-60-30॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/29यावल्लोका धरिष्यन्ति तिष्ठन्त्येतानि सर्वशः । यत्कृतानि सुराः सर्वे तदनुज्ञातुमर्हथ ॥ १-६०-२९yAvallokA dhariSyanti tiSThantyetAni sarvazaH । yatkRtAni surAH sarve tadanujJAtumarhatha ॥ 1-60-29- in their places as my creation as along as the worlds remain. Oh ! gods it behoves of you to accord consent to this.' ॥ 1-60-29॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/28स्वर्गोऽस्तु सशरीरस्य त्रिशंकोरस्य शाश्वतः । नक्षत्राणि च सर्वाणि मामकानि ध्रुवाण्यथ ॥ १-६०-२८svargo'stu sazarIrasya trizaMkorasya zAzvataH । nakSatrANi ca sarvANi mAmakAni dhruvANyatha ॥ 1-60-28- Let there be eternal heaven to Trishanku with his mortal body. Next, let all of these stars and galaxies I have created also remain eternally . - ॥ 1-60-28॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/27सशरीरस्य भद्रं वस्त्रिशंकोरस्य भूपतेः । आरोहणं प्रतिज्ञातं नानृतं कर्तुमुत्सहे ॥ १-६०-२७sazarIrasya bhadraM vastrizaMkorasya bhUpateH । ArohaNaM pratijJAtaM nAnRtaM kartumutsahe ॥ 1-60-27'Let safety betide you all. I have promised to this king Trishanku that he will ascend to heaven with his mortal body, and I am not interested to make it untrue. - ॥ 1-60-27॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/26तेषां तद्वचनं श्रुत्वा देवानां मुनिपुंगवः । अब्रवीत् सुमहद्वाक्यं कौशिकः सर्वदेवताः ॥ १-६०-२६teSAM tadvacanaM zrutvA devAnAM munipuMgavaH । abravIt sumahadvAkyaM kauzikaH sarvadevatAH ॥ 1-60-26The son of Kushika (Vishvaamitra), the preeminent ascetic heard the gods and said these praiseworthy words ॥ 1-60-26॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/25अयं राजा महाभाग गुरुशापपरिक्षतः । सशरीरो दिवं यातुं नार्हत्येव तपोधन ॥ १-६०-२५ayaM rAjA mahAbhAga guruzApaparikSataH । sazarIro divaM yAtuM nArhatyeva tapodhana ॥ 1-60-25- 'Oh great-fortunate Vishvamitra, this king Trishnaku is damned by his mentor, hence oh ! ascetically wealthy sage, he is not at all eligible to go to heaven with his mortal body.' ॥ 1-60-25॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/24ततः परमसंभ्रान्ताः सर्षिसंघाः सुरासुराः । विश्वामित्रं महात्मानमूचुः सानुनयं वचः ॥ १-६०-२४tataH paramasaMbhrAntAH sarSisaMghAH surAsurAH । vizvAmitraM mahAtmAnamUcuH sAnunayaM vacaH ॥ 1-60-24Thereafter, struck with extreme wonder and fear, hosts of rishis, suras and asuras humbly addressed the great-souled Vishvaamitra. ॥ 1-60-24॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/23अन्यमिन्द्रं करिष्यामि लोको वा स्यादनिंद्रकः । दैवतान्यपि स क्रोधात् स्रष्टुं समुपचक्रमे ॥ १-६०-२३anyamindraM kariSyAmi loko vA syAdaniMdrakaH । daivatAnyapi sa krodhAt sraSTuM samupacakrame ॥ 1-60-23- 'I will now create an alternative Indra, or let that realm created by me remain without any Indra,' and commenced to create even gods. ॥ 1-60-23॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/22दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशाः । सृष्ट्वा नक्षत्रवंशं च क्रोधेन कलुषीकृतः ॥ १-६०-२२dakSiNAM dizamAsthAya munimadhye mahAyazAH । sRSTvA nakSatravaMzaM ca krodhena kaluSIkRtaH ॥ 1-60-22Having created a constellation of stars in the southern direction amidst of sages, the illustrious sage ( Vishvaamitra ) out of anger said - ॥ 1-60-22॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/31गगने तान्यनेकानि वैश्वानरपथाद्बहिः । नक्षत्राणि मुनिश्रेष्ठ तेषु ज्योतिषु जाज्वलन् ॥ १-६०-३१gagane tAnyanekAni vaizvAnarapathAdbahiH । nakSatrANi munizreSTha teSu jyotiSu jAjvalan ॥ 1-60-31- Those amazing and numerous stars you have created will remain gleaming in firmament, but outside the path of stelliform of Cosmic Person. Oh ! the best sage, while gleaming in the circle of stars you created - ॥ 1-60-31॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/30एवमुक्ताः सुराः सर्वे प्रत्यूचुर्मुनिपुंगवम् । एवं भवतु भद्रं ते तिष्ठन्त्वेतानि सर्वशः ॥ १-६०-३०evamuktAH surAH sarve pratyUcurmunipuMgavam । evaM bhavatu bhadraM te tiSThantvetAni sarvazaH ॥ 1-60-30When all the gods are addressed thus they replied the eminent saint Vishvamitra saying, 'so be it! Safe you be! Let all the created objects prevail in their respective places. - ॥ 1-60-30॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/29यावल्लोका धरिष्यन्ति तिष्ठन्त्येतानि सर्वशः । यत्कृतानि सुराः सर्वे तदनुज्ञातुमर्हथ ॥ १-६०-२९yAvallokA dhariSyanti tiSThantyetAni sarvazaH । yatkRtAni surAH sarve tadanujJAtumarhatha ॥ 1-60-29- in their places as my creation as along as the worlds remain. Oh ! gods it behoves of you to accord consent to this.' ॥ 1-60-29॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/28स्वर्गोऽस्तु सशरीरस्य त्रिशंकोरस्य शाश्वतः । नक्षत्राणि च सर्वाणि मामकानि ध्रुवाण्यथ ॥ १-६०-२८svargo'stu sazarIrasya trizaMkorasya zAzvataH । nakSatrANi ca sarvANi mAmakAni dhruvANyatha ॥ 1-60-28- Let there be eternal heaven to Trishanku with his mortal body. Next, let all of these stars and galaxies I have created also remain eternally . - ॥ 1-60-28॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/27सशरीरस्य भद्रं वस्त्रिशंकोरस्य भूपतेः । आरोहणं प्रतिज्ञातं नानृतं कर्तुमुत्सहे ॥ १-६०-२७sazarIrasya bhadraM vastrizaMkorasya bhUpateH । ArohaNaM pratijJAtaM nAnRtaM kartumutsahe ॥ 1-60-27'Let safety betide you all. I have promised to this king Trishanku that he will ascend to heaven with his mortal body, and I am not interested to make it untrue. - ॥ 1-60-27॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/26तेषां तद्वचनं श्रुत्वा देवानां मुनिपुंगवः । अब्रवीत् सुमहद्वाक्यं कौशिकः सर्वदेवताः ॥ १-६०-२६teSAM tadvacanaM zrutvA devAnAM munipuMgavaH । abravIt sumahadvAkyaM kauzikaH sarvadevatAH ॥ 1-60-26The son of Kushika (Vishvaamitra), the preeminent ascetic heard the gods and said these praiseworthy words ॥ 1-60-26॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/25अयं राजा महाभाग गुरुशापपरिक्षतः । सशरीरो दिवं यातुं नार्हत्येव तपोधन ॥ १-६०-२५ayaM rAjA mahAbhAga guruzApaparikSataH । sazarIro divaM yAtuM nArhatyeva tapodhana ॥ 1-60-25- 'Oh great-fortunate Vishvamitra, this king Trishnaku is damned by his mentor, hence oh ! ascetically wealthy sage, he is not at all eligible to go to heaven with his mortal body.' ॥ 1-60-25॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/24ततः परमसंभ्रान्ताः सर्षिसंघाः सुरासुराः । विश्वामित्रं महात्मानमूचुः सानुनयं वचः ॥ १-६०-२४tataH paramasaMbhrAntAH sarSisaMghAH surAsurAH । vizvAmitraM mahAtmAnamUcuH sAnunayaM vacaH ॥ 1-60-24Thereafter, struck with extreme wonder and fear, hosts of rishis, suras and asuras humbly addressed the great-souled Vishvaamitra. ॥ 1-60-24॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/23अन्यमिन्द्रं करिष्यामि लोको वा स्यादनिंद्रकः । दैवतान्यपि स क्रोधात् स्रष्टुं समुपचक्रमे ॥ १-६०-२३anyamindraM kariSyAmi loko vA syAdaniMdrakaH । daivatAnyapi sa krodhAt sraSTuM samupacakrame ॥ 1-60-23- 'I will now create an alternative Indra, or let that realm created by me remain without any Indra,' and commenced to create even gods. ॥ 1-60-23॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/60/22दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशाः । सृष्ट्वा नक्षत्रवंशं च क्रोधेन कलुषीकृतः ॥ १-६०-२२dakSiNAM dizamAsthAya munimadhye mahAyazAH । sRSTvA nakSatravaMzaM ca krodhena kaluSIkRtaH ॥ 1-60-22Having created a constellation of stars in the southern direction amidst of sages, the illustrious sage ( Vishvaamitra ) out of anger said - ॥ 1-60-22॥