Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/36रामाभिषेकसंकल्पान्निगृह्य विनिवर्तय । अनर्थमर्थरूपेण ग्राहिता सा ततस्तया ॥ २-९-३६rAmAbhiSekasaMkalpAnnigRhya vinivartaya । anarthamartharUpeNa grAhitA sA tatastayA ॥ 2-9-36- refrain the king forcibly from his intention of installing Rama. Thus, having been made to accept the evil design as a beneficial objective - ॥ 2-9-36॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/27मणिमुक्तं सुवर्णानि रत्नानि विविधानि च । दद्याद्धशरथो राजा मा स्म तेषु मनः कृथाः ॥२- ९-२७maNimuktaM suvarNAni ratnAni vividhAni ca । dadyAddhazaratho rAjA mA sma teSu manaH kRthAH ॥2- 9-27King Dasharatha may give you gems, pearls, gold and different kinds of precious stones. Do not pay them any attention. ॥ 2-9-27॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/19कथैषा तव तु स्नेहान्मनसा धार्यते मया । रामाभिषेकसंभारान्निगृह्य विनिवर्तय ॥ ९-२-१९kathaiSA tava tu snehAnmanasA dhAryate mayA । rAmAbhiSekasaMbhArAnnigRhya vinivartaya ॥ 9-2-19Because of my affection towards you, I have retained it in my memory. (Now) prevent preparations for Rama's consecration by force. ॥ 2-9-19॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/9कथय त्वं ममोपायं केनोपायेन मन्थरे । भरतः प्राप्नुयाद्रज्यं न तु रामः कथंचन ॥ २-९-९kathaya tvaM mamopAyaM kenopAyena manthare । bharataH prApnuyAdrajyaM na tu rAmaH kathaMcana ॥ 2-9-9- 'Oh ! Manthara, tell me the means by which Bharata and not Rama will secure the kingdom in any circumstances.' ॥ 2-9-9॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/39यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति । ध्रुवं प्रणष्टो भरतो भविष्यति । अतो हि संचिन्तय राज्यमात्मजे । पर्स्य चैवाद्य विवासकारणम् ॥ २-८-३९yadA hi rAmaH pRthivImavApsyati । dhruvaM praNaSTo bharato bhaviSyati । ato hi saMcintaya rAjyamAtmaje । parsya caivAdya vivAsakAraNam ॥ 2-8-39When Rama obtains this earth ( kingdom ), Bharata will be certainly ruined. Therefore, right now think of the kingdom for your son and the means of banishment for your enemy, Rama. ॥ 2-8-39॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/30श्रूयते हि द्रुमः कश्चिच्चेत्तव्यो वनजीविभिः । सन्निकर्षादिषीकाभिर्मो चितः परमाद्भयात् ॥ २-८-३०zrUyate hi drumaH kazciccettavyo vanajIvibhiH । sannikarSAdiSIkAbhirmo citaH paramAdbhayAt ॥ 2-8-30It is said that a tree intended to be cut down by those living on the forest is let off due to entanglement of a kind of grass known as Ishika (thorny bushes) growing in its vicinity ( So also, Dasaratha might have supported Bharata if he was staying near to him in Ayodhya ). ॥ 2-8-30॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/21अनर्थदर्शिनी मौर्ख्यान्नात्मानमवबुध्यसे । शोकव्यसनविस्तीर्णे मज्जन्ती दुःखसागरे ॥ २-८-२१anarthadarzinI maurkhyAnnAtmAnamavabudhyase । zokavyasanavistIrNe majjantI duHkhasAgare ॥ 2-8-21- 'You are sinking in the sea of sorrow widened with tears and troubles. But you are stupid enough not to perceive your own wellbeing. ॥ 2-8-21॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/12हृष्टाः खलु भविष्यन्ति रामस्य परमाः स्त्रियः । अप्रहृष्टा भविष्यन्ति स्नुषास्ते भरतक्षये ॥ २-८-१२hRSTAH khalu bhaviSyanti rAmasya paramAH striyaH । aprahRSTA bhaviSyanti snuSAste bharatakSaye ॥ 2-8-12All the women of Rama's (palace) will be delighted indeed. With the decline of Bharata, your daughters-in-law will be deprived of all happiness.' ॥ 2-8-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/11एवम् चेत्त्वं सहास्माभिस्तस्याः प्रेष्य भविष्यसि । पुत्रश्च तव रामस्य प्रेष्यभावं गमिष्यति ॥ २-८-११evam cettvaM sahAsmAbhistasyAH preSya bhaviSyasi । putrazca tava rAmasya preSyabhAvaM gamiSyati ॥ 2-8-11If you thus become her attendant along with us, your son Bharata will have to be Rama's attendant. ॥ 2-8-11॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/2हर्षं किमिदमस्थाने कृतवत्यसि बालिशे । शोकसागरमध्यस्थमात्मानं नावबुध्यसे ॥ २-८-२harSaM kimidamasthAne kRtavatyasi bAlize । zokasAgaramadhyasthamAtmAnaM nAvabudhyase ॥ 2-8-2- 'Oh ! foolish one, why do you display this misplaced happiness, little realising that you are in the midst of an ocean of sorrow? ॥ 2-8-2॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/36रामाभिषेकसंकल्पान्निगृह्य विनिवर्तय । अनर्थमर्थरूपेण ग्राहिता सा ततस्तया ॥ २-९-३६rAmAbhiSekasaMkalpAnnigRhya vinivartaya । anarthamartharUpeNa grAhitA sA tatastayA ॥ 2-9-36- refrain the king forcibly from his intention of installing Rama. Thus, having been made to accept the evil design as a beneficial objective - ॥ 2-9-36॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/27मणिमुक्तं सुवर्णानि रत्नानि विविधानि च । दद्याद्धशरथो राजा मा स्म तेषु मनः कृथाः ॥२- ९-२७maNimuktaM suvarNAni ratnAni vividhAni ca । dadyAddhazaratho rAjA mA sma teSu manaH kRthAH ॥2- 9-27King Dasharatha may give you gems, pearls, gold and different kinds of precious stones. Do not pay them any attention. ॥ 2-9-27॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/19कथैषा तव तु स्नेहान्मनसा धार्यते मया । रामाभिषेकसंभारान्निगृह्य विनिवर्तय ॥ ९-२-१९kathaiSA tava tu snehAnmanasA dhAryate mayA । rAmAbhiSekasaMbhArAnnigRhya vinivartaya ॥ 9-2-19Because of my affection towards you, I have retained it in my memory. (Now) prevent preparations for Rama's consecration by force. ॥ 2-9-19॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/9कथय त्वं ममोपायं केनोपायेन मन्थरे । भरतः प्राप्नुयाद्रज्यं न तु रामः कथंचन ॥ २-९-९kathaya tvaM mamopAyaM kenopAyena manthare । bharataH prApnuyAdrajyaM na tu rAmaH kathaMcana ॥ 2-9-9- 'Oh ! Manthara, tell me the means by which Bharata and not Rama will secure the kingdom in any circumstances.' ॥ 2-9-9॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/39यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति । ध्रुवं प्रणष्टो भरतो भविष्यति । अतो हि संचिन्तय राज्यमात्मजे । पर्स्य चैवाद्य विवासकारणम् ॥ २-८-३९yadA hi rAmaH pRthivImavApsyati । dhruvaM praNaSTo bharato bhaviSyati । ato hi saMcintaya rAjyamAtmaje । parsya caivAdya vivAsakAraNam ॥ 2-8-39When Rama obtains this earth ( kingdom ), Bharata will be certainly ruined. Therefore, right now think of the kingdom for your son and the means of banishment for your enemy, Rama. ॥ 2-8-39॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/30श्रूयते हि द्रुमः कश्चिच्चेत्तव्यो वनजीविभिः । सन्निकर्षादिषीकाभिर्मो चितः परमाद्भयात् ॥ २-८-३०zrUyate hi drumaH kazciccettavyo vanajIvibhiH । sannikarSAdiSIkAbhirmo citaH paramAdbhayAt ॥ 2-8-30It is said that a tree intended to be cut down by those living on the forest is let off due to entanglement of a kind of grass known as Ishika (thorny bushes) growing in its vicinity ( So also, Dasaratha might have supported Bharata if he was staying near to him in Ayodhya ). ॥ 2-8-30॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/21अनर्थदर्शिनी मौर्ख्यान्नात्मानमवबुध्यसे । शोकव्यसनविस्तीर्णे मज्जन्ती दुःखसागरे ॥ २-८-२१anarthadarzinI maurkhyAnnAtmAnamavabudhyase । zokavyasanavistIrNe majjantI duHkhasAgare ॥ 2-8-21- 'You are sinking in the sea of sorrow widened with tears and troubles. But you are stupid enough not to perceive your own wellbeing. ॥ 2-8-21॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/12हृष्टाः खलु भविष्यन्ति रामस्य परमाः स्त्रियः । अप्रहृष्टा भविष्यन्ति स्नुषास्ते भरतक्षये ॥ २-८-१२hRSTAH khalu bhaviSyanti rAmasya paramAH striyaH । aprahRSTA bhaviSyanti snuSAste bharatakSaye ॥ 2-8-12All the women of Rama's (palace) will be delighted indeed. With the decline of Bharata, your daughters-in-law will be deprived of all happiness.' ॥ 2-8-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/11एवम् चेत्त्वं सहास्माभिस्तस्याः प्रेष्य भविष्यसि । पुत्रश्च तव रामस्य प्रेष्यभावं गमिष्यति ॥ २-८-११evam cettvaM sahAsmAbhistasyAH preSya bhaviSyasi । putrazca tava rAmasya preSyabhAvaM gamiSyati ॥ 2-8-11If you thus become her attendant along with us, your son Bharata will have to be Rama's attendant. ॥ 2-8-11॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/2हर्षं किमिदमस्थाने कृतवत्यसि बालिशे । शोकसागरमध्यस्थमात्मानं नावबुध्यसे ॥ २-८-२harSaM kimidamasthAne kRtavatyasi bAlize । zokasAgaramadhyasthamAtmAnaM nAvabudhyase ॥ 2-8-2- 'Oh ! foolish one, why do you display this misplaced happiness, little realising that you are in the midst of an ocean of sorrow? ॥ 2-8-2॥