- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/11सर्वात्मन्यच्युतेऽसर्वे तीव्रौघां भक्तिमुद्वहन् । ददर्शात्मनि भूतेषु तमेवावस्थितं विभुम् ।। ४-१२-११ ।।sarvAtmanyacyute'sarve tIvraughAM bhaktimudvahan | dadarzAtmani bhUteSu tamevAvasthitaM vibhum || 4-12-11 || Dhruva Mahārāja rendered devotional service unto the Supreme, the reservoir of everything, with unrelenting force. While carrying out his devotional service to the Lord, he could see that everything is situated in Him only and that He is situated in all living entities. The Lord is called Acyuta because He never fails in His prime duty, to give protection to His devotees. ।। 4-12-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/10अथायजत यज्ञेशं क्रतुभिर्भूरिदक्षिणैः । द्रव्यक्रियादेवतानां कर्म कर्मफलप्रदम् ।। ४-१२-१० ।।athAyajata yajJezaM kratubhirbhUridakSiNaiH | dravyakriyAdevatAnAM karma karmaphalapradam || 4-12-10 || As long as he remained at home, Dhruva Mahārāja performed many great ceremonial sacrifices in order to please the enjoyer of all sacrifices, the Supreme Personality of Godhead. Prescribed ceremonial sacrifices are especially meant to please Lord Viṣṇu, who is the objective of all such sacrifices and who awards the resultant benedictions. ।। 4-12-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/3न भवानवधीद्यक्षान् न यक्षा भ्रातरं तव । काल एव हि भूतानां प्रभुरप्ययभावयोः ।। ४-१२-३ ।।na bhavAnavadhIdyakSAn na yakSA bhrAtaraM tava | kAla eva hi bhUtAnAM prabhurapyayabhAvayoH || 4-12-3 ||Actually, you have not killed the Yakṣas, nor have they killed your brother, for the ultimate cause of generation and annihilation is the eternal time feature of the Supreme Lord. ।। 4-12-3 ।।
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/27स पपात खरो भूमौ दह्यमानः शरानग्निना | रुद्रेणेव विनिर्दग्धश्वेतारण्ये यथान्तकः || ३-३०-२७sa papAta kharo bhUmau dahyamAnaH zarAnagninA | rudreNeva vinirdagdhazvetAraNye yathAntakaH || 3-30-27Just as Yama was burnt by Rudra's fire(from his eyes) in Swetaranya, Khara collapsed on the ground consumed by the fire of Rama's arrow. [3-30-27]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/23तमापतन्तं संरब्धं कृतास्त्रो रुधिराप्लुतम् | अपासर्पत्प्रतिपदं किञ्चित्वरितविक्रमः || ३-३०-२३tamApatantaM saMrabdhaM kRtAstro rudhirAplutam | apAsarpatpratipadaM kiJcitvaritavikramaH || 3-30-23Rama who was an adept in the science of arms picked up his valour quickly and moved a step back (not to give him an opportunity to strike), looking at the highly agitated Khara falling upon him, with his body fully drenched in blood. [3-30-23]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/19तमापतन्तं बाणौघैच्छित्वा रामः प्रतापवान् | रोषमाहारयत्तीव्रं निहन्तुं समरे खरम् || ३-३०-१९tamApatantaM bANaughaicchitvA rAmaH pratApavAn | roSamAhArayattIvraM nihantuM samare kharam || 3-30-19Brave Rama shattered with a flood of arrows the tree falling over him and summoned sharp anger to end Khara in war. [3-30-19]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/15कालपाशपरिक्षिप्ता भवन्ति पुरुषा हि ये | कार्याकार्यं न जानन्ति ते निरस्तषडिन्द्रियाः || ३-३०-१५kAlapAzaparikSiptA bhavanti puruSA hi ye | kAryAkAryaM na jAnanti te nirastaSaDindriyAH || 3-30-15Those bound by the noose of death, do not know what to and what not to do, as their six senses cease to function.' [3-30-15]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/6अद्य ते छिन्नकण्ठस्य फेनबुद्बुदभूषितम् | विदारितस्य मद्बाणैर्मही पास्यति शोणितम् || ३-३०-६adya te chinnakaNThasya phenabudbudabhUSitam | vidAritasya madbANairmahI pAsyati zoNitam || 3-30-6Now with your throat split open by my arrows , the earth will drink your foamy blood full of bubbles. [3-30-6]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/29/28सा विकीर्णा शरैर्भग्ना पपात धरणीतले | गदा मन्त्रौषधबलैर्व्यालीव विनिपातिता || ३-२९-२८sA vikIrNA zarairbhagnA papAta dharaNItale | gadA mantrauSadhabalairvyAlIva vinipAtitA || 3-29-28The mace shattered by the arrows of Rama , fell down scattered to pieces on the ground like a female serpent subdued by the force of mantras and medicine. [3-29-28]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/29/20सर्वथैव लघुत्वं ते कत्थनेन विदर्शितम् | सुवर्णप्रतिरूपेण तप्तेनेव कुशाग्निना || ३-२९-२०sarvathaiva laghutvaM te katthanena vidarzitam | suvarNapratirUpeNa tapteneva kuzAgninA || 3-29-20All your meanness is exhibited by your boasting just as the kusa grass caught by fire appears like gold. [3-29-20]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/11सर्वात्मन्यच्युतेऽसर्वे तीव्रौघां भक्तिमुद्वहन् । ददर्शात्मनि भूतेषु तमेवावस्थितं विभुम् ।। ४-१२-११ ।।sarvAtmanyacyute'sarve tIvraughAM bhaktimudvahan | dadarzAtmani bhUteSu tamevAvasthitaM vibhum || 4-12-11 || Dhruva Mahārāja rendered devotional service unto the Supreme, the reservoir of everything, with unrelenting force. While carrying out his devotional service to the Lord, he could see that everything is situated in Him only and that He is situated in all living entities. The Lord is called Acyuta because He never fails in His prime duty, to give protection to His devotees. ।। 4-12-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/10अथायजत यज्ञेशं क्रतुभिर्भूरिदक्षिणैः । द्रव्यक्रियादेवतानां कर्म कर्मफलप्रदम् ।। ४-१२-१० ।।athAyajata yajJezaM kratubhirbhUridakSiNaiH | dravyakriyAdevatAnAM karma karmaphalapradam || 4-12-10 || As long as he remained at home, Dhruva Mahārāja performed many great ceremonial sacrifices in order to please the enjoyer of all sacrifices, the Supreme Personality of Godhead. Prescribed ceremonial sacrifices are especially meant to please Lord Viṣṇu, who is the objective of all such sacrifices and who awards the resultant benedictions. ।। 4-12-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/12/3न भवानवधीद्यक्षान् न यक्षा भ्रातरं तव । काल एव हि भूतानां प्रभुरप्ययभावयोः ।। ४-१२-३ ।।na bhavAnavadhIdyakSAn na yakSA bhrAtaraM tava | kAla eva hi bhUtAnAM prabhurapyayabhAvayoH || 4-12-3 ||Actually, you have not killed the Yakṣas, nor have they killed your brother, for the ultimate cause of generation and annihilation is the eternal time feature of the Supreme Lord. ।। 4-12-3 ।।
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/27स पपात खरो भूमौ दह्यमानः शरानग्निना | रुद्रेणेव विनिर्दग्धश्वेतारण्ये यथान्तकः || ३-३०-२७sa papAta kharo bhUmau dahyamAnaH zarAnagninA | rudreNeva vinirdagdhazvetAraNye yathAntakaH || 3-30-27Just as Yama was burnt by Rudra's fire(from his eyes) in Swetaranya, Khara collapsed on the ground consumed by the fire of Rama's arrow. [3-30-27]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/23तमापतन्तं संरब्धं कृतास्त्रो रुधिराप्लुतम् | अपासर्पत्प्रतिपदं किञ्चित्वरितविक्रमः || ३-३०-२३tamApatantaM saMrabdhaM kRtAstro rudhirAplutam | apAsarpatpratipadaM kiJcitvaritavikramaH || 3-30-23Rama who was an adept in the science of arms picked up his valour quickly and moved a step back (not to give him an opportunity to strike), looking at the highly agitated Khara falling upon him, with his body fully drenched in blood. [3-30-23]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/19तमापतन्तं बाणौघैच्छित्वा रामः प्रतापवान् | रोषमाहारयत्तीव्रं निहन्तुं समरे खरम् || ३-३०-१९tamApatantaM bANaughaicchitvA rAmaH pratApavAn | roSamAhArayattIvraM nihantuM samare kharam || 3-30-19Brave Rama shattered with a flood of arrows the tree falling over him and summoned sharp anger to end Khara in war. [3-30-19]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/15कालपाशपरिक्षिप्ता भवन्ति पुरुषा हि ये | कार्याकार्यं न जानन्ति ते निरस्तषडिन्द्रियाः || ३-३०-१५kAlapAzaparikSiptA bhavanti puruSA hi ye | kAryAkAryaM na jAnanti te nirastaSaDindriyAH || 3-30-15Those bound by the noose of death, do not know what to and what not to do, as their six senses cease to function.' [3-30-15]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/30/6अद्य ते छिन्नकण्ठस्य फेनबुद्बुदभूषितम् | विदारितस्य मद्बाणैर्मही पास्यति शोणितम् || ३-३०-६adya te chinnakaNThasya phenabudbudabhUSitam | vidAritasya madbANairmahI pAsyati zoNitam || 3-30-6Now with your throat split open by my arrows , the earth will drink your foamy blood full of bubbles. [3-30-6]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/29/28सा विकीर्णा शरैर्भग्ना पपात धरणीतले | गदा मन्त्रौषधबलैर्व्यालीव विनिपातिता || ३-२९-२८sA vikIrNA zarairbhagnA papAta dharaNItale | gadA mantrauSadhabalairvyAlIva vinipAtitA || 3-29-28The mace shattered by the arrows of Rama , fell down scattered to pieces on the ground like a female serpent subdued by the force of mantras and medicine. [3-29-28]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/29/20सर्वथैव लघुत्वं ते कत्थनेन विदर्शितम् | सुवर्णप्रतिरूपेण तप्तेनेव कुशाग्निना || ३-२९-२०sarvathaiva laghutvaM te katthanena vidarzitam | suvarNapratirUpeNa tapteneva kuzAgninA || 3-29-20All your meanness is exhibited by your boasting just as the kusa grass caught by fire appears like gold. [3-29-20]