1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/65/22
    कौसल्या च सुमित्रा च दृष्ट्वा स्प़ृष्ट्वा च पार्थिवम् | हा नाथेति परिक्रुश्य पेततुर्धरणीतले || २-६५-२२kausalyA ca sumitrA ca dRSTvA spa़RSTvA ca pArthivam | hA nAtheti parikruzya petaturdharaNItale || 2-65-22Kausalya and Sumitra looked at the king, touched his body, cried aloud, 'Ah ! lord' and collapsed on the floor. [2-65-22]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/65/21
    तासामाक्रन्दशब्देन सहसोद्धतचेतने | कौसल्या च सुमित्रा च त्यक्त निद्रे बभूवतुः || २-६५-२१tAsAmAkrandazabdena sahasoddhatacetane | kausalyA ca sumitrA ca tyakta nidre babhUvatuH || 2-65-21Hearing the lamentations of the women suddenly Kausalya and Sumitra woke up from sleep, their senses recovered. [2-65-21]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/65/20
    ततः प्रचुक्रुशुर्दीनाः सस्वरं ता वराङ्गनाः। करेणव इवारण्ये स्थानप्रच्युतयूथपाः || २-६५-२०tataH pracukruzurdInAH sasvaraM tA varAGganAH| kareNava ivAraNye sthAnapracyutayUthapAH || 2-65-20Then those women bewailed bitterly and loudly in distress like female elephants in the forest when their leader has fallen out of the herd. [2-65-20]
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/31
    दृष्ट्वास्त्रतेजस्तु तयोस्त्रींल्लोकान् प्रदहन् महत् । दह्यमानाः प्रजाः सर्वाः सांवर्तकममंसत ।। १-७-३१ ।।dRSTvAstratejastu tayostrIMllokAn pradahan mahat | dahyamAnAH prajAH sarvAH sAMvartakamamaMsata || 1-7-31 ||All the population of the three worlds was scorched by the combined heat of the weapons. Everyone was reminded of the sāṁvartaka fire which takes place at the time of annihilation. ।। 1-7-31 ।।
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/30
    संहत्यान्योन्यमुभयोस्तेजसी शरसंवृते । आवृत्य रोदसी खं च ववृधातेऽर्कवह्निवत् ।। १-७-३० ।।saMhatyAnyonyamubhayostejasI zarasaMvRte | AvRtya rodasI khaM ca vavRdhAte'rkavahnivat || 1-7-30 ||When the rays of the two brahmāstras combined, a great circle of fire, like the disc of the sun, covered all outer space and the whole firmament of planets. ।। 1-7-30 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/29
    सूत उवाच श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुनः परवीरहा । स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्माय सन्दधे ।। १-७-२९ ।।sUta uvAca zrutvA bhagavatA proktaM phAlgunaH paravIrahA | spRSTvApastaM parikramya brAhmaM brAhmAya sandadhe || 1-7-29 ||Śrī Sūta Gosvāmī said: Hearing this from the Personality of Godhead, Arjuna touched water for purification, and after circumambulating Lord Śrī Kṛṣṇa, he cast his brahmāstra weapon to counteract the other one. ।। 1-7-29 ।।
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/28
    न ह्यस्यान्यतमं किञ्चिदस्त्रं प्रत्यवकर्शनम् । जह्यस्त्रतेज उन्नद्धमस्त्रज्ञो ह्यस्त्रतेजसा ।। १-७-२८ ।।na hyasyAnyatamaM kiJcidastraM pratyavakarzanam | jahyastrateja unnaddhamastrajJo hyastratejasA || 1-7-28 ||O Arjuna, only another brahmāstra can counteract this weapon. Since you are expert in the military science, subdue this weapon’s glare with the power of your own weapon. ।। 1-7-28 ।।
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/27
    श्रीभगवानुवाच वेत्थेदं द्रोणपुत्रस्य ब्राह्ममस्त्रं प्रदर्शितम् । नैवासौ वेद संहारं प्राणबाध उपस्थिते ।। १-७-२७ ।।zrIbhagavAnuvAca vetthedaM droNaputrasya brAhmamastraM pradarzitam | naivAsau veda saMhAraM prANabAdha upasthite || 1-7-27 ||The Supreme Personality of Godhead said: Know from Me that this is the act of the son of Droṇa. He has thrown the hymns of nuclear energy [brahmāstra], and he does not know how to retract the glare. He has helplessly done this, being afraid of imminent death. ।। 1-7-27 ।।
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/26
    किमिदं स्वित्कुतो वेति देवदेव न वेद्म्यहम् । सर्वतोमुखमायाति तेजः परमदारुणम् ।। १-७-२६ ।।kimidaM svitkuto veti devadeva na vedmyaham | sarvatomukhamAyAti tejaH paramadAruNam || 1-7-26 ||O Lord of lords, how is it that this dangerous effulgence is spreading all around? Where does it come from? I do not understand it. ।। 1-7-26 ।।
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/7/25
    तथायं चावतारस्ते भुवो भारजिहीर्षया । स्वानां चानन्यभावानामनुध्यानाय चासकृत् ।। १-७-२५ ।।tathAyaM cAvatAraste bhuvo bhArajihIrSayA | svAnAM cAnanyabhAvAnAmanudhyAnAya cAsakRt || 1-7-25 ||Thus You descend as an incarnation to remove the burden of the world and to benefit Your friends, especially those who are Your exclusive devotees and are constantly rapt in meditation upon You. ।। 1-7-25 ।।