Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/75
    शुक्लानंशुमतश्चापि दन्तधावनसञ्चयान् । शुक्लांश्चन्दनकल्कांश्च समुद्गेष्ववतिष्ठतः ॥ २-९१-७५zuklAnaMzumatazcApi dantadhAvanasaJcayAn । zuklAMzcandanakalkAMzca samudgeSvavatiSThataH ॥ 2-91-75There they ( soldiers ) beheld on every side stacks of toothbrushing sticks, white and bristled, white lumps of sandal paste placed in dishes made of leaves - ॥ 2-91-75॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/71
    पात्रीणां च सहस्राणि स्थालीनां नियुतानि च । न्यर्बुधानि च पात्राणि शातकुम्भमयानि च ॥ २-९१-७१pAtrINAM ca sahasrANi sthAlInAM niyutAni ca । nyarbudhAni ca pAtrANi zAtakumbhamayAni ca ॥ 2-91-71There were thousands of pots, lakhs of plates, crores of vessels - all made of gold. ॥ 2-91-71॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/10
    तदहं तेऽभिधास्यामि महापौरुषिको भवान् । यस्य श्रद्दधतामाशु स्यान्मुकुन्दे मतिः सती ॥ २-१-१० ॥tadahaM te'bhidhAsyAmi mahApauruSiko bhavAn । yasya zraddadhatAmAzu syAnmukunde matiH satI ॥ 2-1-10 ॥That very Śrīmad-Bhāgavatam I shall recite before you because you are the most sincere devotee of Lord Kṛṣṇa. One who gives full attention and respect to hearing Śrīmad-Bhāgavatam achieves unflinching faith in the Supreme Lord, the giver of salvation. ।। 2-1-10 ।।
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/63
    ततो भुक्तवतां तेषां तदन्नममृतोपमम् । दिव्यानुद्वीक्ष्य भक्ष्यां स्तानभवद्भक्षणे मतिः ॥ २-९१-६३tato bhuktavatAM teSAM tadannamamRtopamam । divyAnudvIkSya bhakSyAM stAnabhavadbhakSaNe matiH ॥ 2-91-63Glancing at the ambrosial food, a desire arose in the minds of those soldiers to eat once again although they had already partaken it. ॥ 2-91-63॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/58
    तर्पितास्सर्वकामैस्ते रक्तचन्दनरूषिताः । अप्सरोगणसंयुक्ताः सैन्या वाचमुदैरयन् ॥ २-९१-५८tarpitAssarvakAmaiste raktacandanarUSitAH । apsarogaNasaMyuktAH sainyA vAcamudairayan ॥ 2-91-58All the armymen with their desires gratified and anointing their bodies with red sandal paste surrounded by apsaras exclaimed ॥ 2-91-58॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/53
    उच्छाद्य स्नापयन्ति स्म नदीतीरेष वल्गुषु । अप्येकमेकं पुरषं प्रमदाः सप्त चाष्ट च ॥ २-९१-५३ucchAdya snApayanti sma nadItIreSa valguSu । apyekamekaM puraSaM pramadAH sapta cASTa ca ॥ 2-91-53Every single warrior was attended by seven or eight women who applied oil and massaged his body and bathed him on the lovely banks of the river. ॥ 2-91-53॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/49
    बिल्वा मार्दङ्गिका आसन् शम्याग्राहा विभीतकाः । अश्वत्था नर्तकाश्चासन्भरद्वाजस्य शासनात् ॥ २-९१-४९ bilvA mArdaGgikA Asan zamyAgrAhA vibhItakAH । azvatthA nartakAzcAsanbharadvAjasya zAsanAt ॥ 2-91-49 At the command of Bharadwaja, bilva trees acted as drummers, vibhitaka trees as cymbalists and the pipal trees as dancers. ॥ 2-91-49॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/44
    सुवर्णमणिमुक्तेन प्रवालेन च शोभिताः । आगुर्विंशतिसाहास्राः कुबेरप्रहिताः स्त्रियः ॥ २-९१-४४suvarNamaNimuktena pravAlena ca zobhitAH । AgurviMzatisAhAsrAH kuberaprahitAH striyaH ॥ 2-91-44Twenty thousand women adorned with gold, gems and corals sent by Kubera came. ॥ 2-91-44॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/40
    आनुपूर्व्यान्निषेदुश्च सर्वे मन्त्रिपुरोहिताः । ततस्सेनापतिः पश्चात्प्रशास्ताच निषेदतुः ॥ २-९१-४०AnupUrvyAnniSeduzca sarve mantripurohitAH । tatassenApatiH pazcAtprazAstAca niSedatuH ॥ 2-91-40First the ministers and priests took their respective seats in accordance with their rank, and then the army chief and finally the supervisor of the camp. ॥ 2-91-40॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/34
    चतुरश्रमसंबाधं शयनासनयानवत् । दिव्यैः सर्वरसैर्युक्तं दिव्यभोजनवस्त्रवत् ॥ २-९१-३४caturazramasaMbAdhaM zayanAsanayAnavat । divyaiH sarvarasairyuktaM divyabhojanavastravat ॥ 2-91-34That royal palace forming a quadrangle was furnished with couches, seats and carriages and furnished with celestial drinks of every kind, delicious food and splendid garments. ॥ 2-91-34॥