- •siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/2सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २ ॥suravaravarSiNi durdharadharSiNi durmukhamarSiNi harSarate tribhuvanapoSiNi zaGkaratoSiNi kilbiSamoSiNi ghoSarate danujaniroSiNi ditisutaroSiNi durmadazoSiNi sindhusute jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 2 ||O Daughter of the Mountain, who delight Indra, who crushed the demon Durdhara, who subdued Durmukha, who are immersed in bliss, who nourish all the three worlds, who make Sankara happy, who remove all sins, who delight in celebration, who are angry with Asuras, who destroy evil pride, who destroyed the demon Durdama, who was born as the daughter of the ocean (as Lakshmi), who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/1अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १ ॥ayi girinandini nanditamedini vizvavinodini nandinute girivaravindhyaziro'dhinivAsini viSNuvilAsini jiSNunute | bhagavati he zitikaNThakuTumbini bhUrikuTumbini bhUrikRte jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 1 ||O Daughter of the Mountain, who delight the earth, who make the whole universe enjoy, who are praised by Nandikesvara, who dwell on the summit of the king of mountains, the Vindhyas, who took the form of the consort of Vishnu (as Lakshmi), who are praised by Indra, O consort of Siva (the blue-necked), who have innumerable families, who are the Creatrix of the whole universe, who slew the demon Mahisha, who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 1 ॥
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/45इत्थम्भूतानुभावोऽयमभिमन्युसुतो नृपः । यस्य पालयतः क्षोणीं यूयं सत्राय दीक्षिताः ।। १-१७-४५ ।।itthambhUtAnubhAvo'yamabhimanyusuto nRpaH | yasya pAlayataH kSoNIM yUyaM satrAya dIkSitAH || 1-17-45 ||Mahārāja Parīkṣit, the son of Abhimanyu, is so experienced that by dint of his expert administration and patronage, it has been possible for you to perform a sacrifice such as this. ।। 1-17-45 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/44आस्तेऽधुना स राजर्षिः कौरवेन्द्रश्रियोल्लसन् । गजाह्वये महाभागश्चक्रवर्ती बृहच्छ्रवाः ।। १-१७-४४ ।।Aste'dhunA sa rAjarSiH kauravendrazriyollasan | gajAhvaye mahAbhAgazcakravartI bRhacchravAH || 1-17-44 ||He is now ruling the world with great success due to his being glorified by the deeds of the kings of the Kuru dynasty. ।। 1-17-44 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/43स एष एतर्ह्यध्यास्त आसनं पार्थिवोचितम् । पितामहेनोपन्यस्तं राज्ञारण्यं विविक्षता ।। १-१७-४३ ।।sa eSa etarhyadhyAsta AsanaM pArthivocitam | pitAmahenopanyastaM rAjJAraNyaM vivikSatA || 1-17-43 ||The most fortunate emperor Mahārāja Parīkṣit, who was entrusted with the kingdom of Hastināpura by Mahārāja Yudhiṣṭhira when he desired to retire to the forest. ।। 1-17-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/42वृषस्य नष्टांस्त्रीन् पादान् तपः शौचं दयामिति । प्रतिसन्दध आश्वास्य महीं च समवर्धयत् ।। १-१७-४२ ।।vRSasya naSTAMstrIn pAdAn tapaH zaucaM dayAmiti | pratisandadha AzvAsya mahIM ca samavardhayat || 1-17-42 ||Thereafter the King reestablished the lost legs of the personality of religion [the bull], and by encouraging activities he sufficiently improved the condition of the earth. ।। 1-17-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/41अथैतानि न सेवेत बुभूषुः पुरुषः क्वचित् । विशेषतो धर्मशीलो राजा लोकपतिर्गुरुः ।। १-१७-४१ ।।athaitAni na seveta bubhUSuH puruSaH kvacit | vizeSato dharmazIlo rAjA lokapatirguruH || 1-17-41 ||Therefore, whoever desires progressive well-being, especially kings, religionists, public leaders, brāhmaṇas and sannyāsīs, should never come in contact with the four above-mentioned irreligious principles. ।। 1-17-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/40अमूनि पञ्च स्थानानि ह्यधर्मप्रभवः कलिः । औत्तरेयेण दत्तानि न्यवसत्तन्निदेशकृत् ।। १-१७-४० ।।amUni paJca sthAnAni hyadharmaprabhavaH kaliH | auttareyeNa dattAni nyavasattannidezakRt || 1-17-40 ||Thus the personality of Kali, by the directions of Mahārāja Parīkṣit, the son of Uttarā, was allowed to live in those five places. ।। 1-17-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/39पुनश्च याचमानाय जातरूपमदात्प्रभुः । ततोऽनृतं मदं कामं रजो वैरं च पञ्चमम् ।। १-१७-३९ ।।punazca yAcamAnAya jAtarUpamadAtprabhuH | tato'nRtaM madaM kAmaM rajo vairaM ca paJcamam || 1-17-39 ||The personality of Kali asked for something more, and because of his begging, the King gave him permission to live where there is gold because wherever there is gold there is also falsity, intoxication, lust, envy and enmity. ।। 1-17-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/38सूत उवाच अभ्यर्थितस्तदा तस्मै स्थानानि कलये ददौ । द्यूतं पानं स्त्रियः सूना यत्राधर्मश्चतुर्विधः ।। १-१७-३८ ।।sUta uvAca abhyarthitastadA tasmai sthAnAni kalaye dadau | dyUtaM pAnaM striyaH sUnA yatrAdharmazcaturvidhaH || 1-17-38 ||Sūta Gosvāmī said: Mahārāja Parīkṣit, thus being petitioned by the personality of Kali, gave him permission to reside in places where gambling, drinking, prostitution and animal slaughter were performed. ।। 1-17-38 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/2सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २ ॥suravaravarSiNi durdharadharSiNi durmukhamarSiNi harSarate tribhuvanapoSiNi zaGkaratoSiNi kilbiSamoSiNi ghoSarate danujaniroSiNi ditisutaroSiNi durmadazoSiNi sindhusute jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 2 ||O Daughter of the Mountain, who delight Indra, who crushed the demon Durdhara, who subdued Durmukha, who are immersed in bliss, who nourish all the three worlds, who make Sankara happy, who remove all sins, who delight in celebration, who are angry with Asuras, who destroy evil pride, who destroyed the demon Durdama, who was born as the daughter of the ocean (as Lakshmi), who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/1अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १ ॥ayi girinandini nanditamedini vizvavinodini nandinute girivaravindhyaziro'dhinivAsini viSNuvilAsini jiSNunute | bhagavati he zitikaNThakuTumbini bhUrikuTumbini bhUrikRte jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 1 ||O Daughter of the Mountain, who delight the earth, who make the whole universe enjoy, who are praised by Nandikesvara, who dwell on the summit of the king of mountains, the Vindhyas, who took the form of the consort of Vishnu (as Lakshmi), who are praised by Indra, O consort of Siva (the blue-necked), who have innumerable families, who are the Creatrix of the whole universe, who slew the demon Mahisha, who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 1 ॥
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/45इत्थम्भूतानुभावोऽयमभिमन्युसुतो नृपः । यस्य पालयतः क्षोणीं यूयं सत्राय दीक्षिताः ।। १-१७-४५ ।।itthambhUtAnubhAvo'yamabhimanyusuto nRpaH | yasya pAlayataH kSoNIM yUyaM satrAya dIkSitAH || 1-17-45 ||Mahārāja Parīkṣit, the son of Abhimanyu, is so experienced that by dint of his expert administration and patronage, it has been possible for you to perform a sacrifice such as this. ।। 1-17-45 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/44आस्तेऽधुना स राजर्षिः कौरवेन्द्रश्रियोल्लसन् । गजाह्वये महाभागश्चक्रवर्ती बृहच्छ्रवाः ।। १-१७-४४ ।।Aste'dhunA sa rAjarSiH kauravendrazriyollasan | gajAhvaye mahAbhAgazcakravartI bRhacchravAH || 1-17-44 ||He is now ruling the world with great success due to his being glorified by the deeds of the kings of the Kuru dynasty. ।। 1-17-44 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/43स एष एतर्ह्यध्यास्त आसनं पार्थिवोचितम् । पितामहेनोपन्यस्तं राज्ञारण्यं विविक्षता ।। १-१७-४३ ।।sa eSa etarhyadhyAsta AsanaM pArthivocitam | pitAmahenopanyastaM rAjJAraNyaM vivikSatA || 1-17-43 ||The most fortunate emperor Mahārāja Parīkṣit, who was entrusted with the kingdom of Hastināpura by Mahārāja Yudhiṣṭhira when he desired to retire to the forest. ।। 1-17-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/42वृषस्य नष्टांस्त्रीन् पादान् तपः शौचं दयामिति । प्रतिसन्दध आश्वास्य महीं च समवर्धयत् ।। १-१७-४२ ।।vRSasya naSTAMstrIn pAdAn tapaH zaucaM dayAmiti | pratisandadha AzvAsya mahIM ca samavardhayat || 1-17-42 ||Thereafter the King reestablished the lost legs of the personality of religion [the bull], and by encouraging activities he sufficiently improved the condition of the earth. ।। 1-17-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/41अथैतानि न सेवेत बुभूषुः पुरुषः क्वचित् । विशेषतो धर्मशीलो राजा लोकपतिर्गुरुः ।। १-१७-४१ ।।athaitAni na seveta bubhUSuH puruSaH kvacit | vizeSato dharmazIlo rAjA lokapatirguruH || 1-17-41 ||Therefore, whoever desires progressive well-being, especially kings, religionists, public leaders, brāhmaṇas and sannyāsīs, should never come in contact with the four above-mentioned irreligious principles. ।। 1-17-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/40अमूनि पञ्च स्थानानि ह्यधर्मप्रभवः कलिः । औत्तरेयेण दत्तानि न्यवसत्तन्निदेशकृत् ।। १-१७-४० ।।amUni paJca sthAnAni hyadharmaprabhavaH kaliH | auttareyeNa dattAni nyavasattannidezakRt || 1-17-40 ||Thus the personality of Kali, by the directions of Mahārāja Parīkṣit, the son of Uttarā, was allowed to live in those five places. ।। 1-17-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/39पुनश्च याचमानाय जातरूपमदात्प्रभुः । ततोऽनृतं मदं कामं रजो वैरं च पञ्चमम् ।। १-१७-३९ ।।punazca yAcamAnAya jAtarUpamadAtprabhuH | tato'nRtaM madaM kAmaM rajo vairaM ca paJcamam || 1-17-39 ||The personality of Kali asked for something more, and because of his begging, the King gave him permission to live where there is gold because wherever there is gold there is also falsity, intoxication, lust, envy and enmity. ।। 1-17-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/17/38सूत उवाच अभ्यर्थितस्तदा तस्मै स्थानानि कलये ददौ । द्यूतं पानं स्त्रियः सूना यत्राधर्मश्चतुर्विधः ।। १-१७-३८ ।।sUta uvAca abhyarthitastadA tasmai sthAnAni kalaye dadau | dyUtaM pAnaM striyaH sUnA yatrAdharmazcaturvidhaH || 1-17-38 ||Sūta Gosvāmī said: Mahārāja Parīkṣit, thus being petitioned by the personality of Kali, gave him permission to reside in places where gambling, drinking, prostitution and animal slaughter were performed. ।। 1-17-38 ।।