Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/18/2
    ब्रह्मकोपोत्थिताद्यस्तु तक्षकात्प्राणविप्लवात् । न सम्मुमोहोरुभयाद्भगवत्यर्पिताशयः ।। १-१८-२ ।।brahmakopotthitAdyastu takSakAtprANaviplavAt | na sammumohorubhayAdbhagavatyarpitAzayaH || 1-18-2 ||Furthermore, Mahārāja Parīkṣit was always consciously surrendered to the Personality of Godhead, and therefore he was neither afraid nor overwhelmed by fear due to a snake-bird which was to bite him because of the fury of a brāhmaṇa boy. ।। 1-18-2 ।।
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/18/1
    सूत उवाच यो वै द्रौण्यस्त्रविप्लुष्टो न मातुरुदरे मृतः । अनुग्रहाद्भगवतः कृष्णस्याद्भुतकर्मणः ।। १-१८-१ ।।sUta uvAca yo vai drauNyastravipluSTo na mAturudare mRtaH | anugrahAdbhagavataH kRSNasyAdbhutakarmaNaH || 1-18-1 ||Śrī Sūta Gosvāmī said: Due to the mercy of the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who acts wonderfully, Mahārāja Parīkṣit, though struck by the weapon of the son of Droṇa in his mother’s womb, could not be burned. ।। 1-18-1 ।।
  3. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/20
    अयि मयि दीनदयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे अयि जगतो जननीति यथाऽसि मयाऽसि तथाऽनुमतासि रमे। यदुचितमत्र भवत्पुरगं कुरु शाम्भवि देवि दयां कुरु मे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २० ॥ayi mayi dInadayAlutayA kRpayaiva tvayA bhavitavyamume ayi jagato jananIti yathA'si mayA'si tathA'numatAsi rame| yaducitamatra bhavatpuragaM kuru zAmbhavi devi dayAM kuru me jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 20 ||O Goddess Uma, deign to bestow on me also Your compassion, You who are always inclined to shower compassion on the weak, O Goddess Rama, may You be hailed as the Mother of the universe. You are my mother also. I too am Your son. You may reject my prayer if it is not proper. Deign to remove my sorrow. ॥ 20 ॥
  4. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/19
    तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १९ ॥tava vimalendukulaM vadanendumalaM sakalaM nanu kUlayate kimu puruhUta purIndumukhI sumukhIbhirasau vimukhIkriyate | mama tu mataM zivanAmadhane bhavatI kRpayA kimuta kriyate jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 19 ||Whoever repeatedly meditates on Your divine face adorned by the crescent moon, will he ever be rejected by beautiful women like those in Indra’s abode? O most valued treasure of Siva, why do You not fulfill my wishes, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 19 ॥
  5. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/18
    कनकलसत्कल सिन्धुजलैरनुसिञ्चिनुतेगुणरङ्गभुवं भजति स किं न शचीकुचकुम्भ तटीपरिरम्भ सुखानुभवम् । तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवं जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८ ॥kanakalasatkala sindhujalairanusiJcinuteguNaraGgabhuvaM bhajati sa kiM na zacIkucakumbha taTIparirambha sukhAnubhavam | tava caraNaM zaraNaM karavANi natAmaravANi nivAsi zivaM jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 18 ||Whoever sprinkles the sacred precincts of Your abode with water from a golden pot will attain the position of Indra by Your grace. O consort of Lord Siva, I take refuge at Your holy feet. Deign to bless me with all prosperity, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 18 ॥
  6. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/17
    पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं स शिवे अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् । तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १७ ॥padakamalaM karuNAnilaye varivasyati yo'nudinaM sa zive ayi kamale kamalAnilaye kamalAnilayaH sa kathaM na bhavet | tava padameva parampadamityanuzIlayato mama kiM na zive jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 17 ||Whoever constantly worships Your lotus feet, You who are the abode of compassion and who are auspiciousness itself, he will certainly be endowed with all prosperity. O Goddess Parvati, I who always meditate on Your lotus feet looking upon them as my ultimate refuge will certainly get it. O Goddess Lakshmi, who bestow everything on devotees, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 17 ॥
  7. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/16
    विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते । सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते । जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १६ ॥ vijitasahasrakaraika sahasrakaraika sahasrakaraikanute kRtasuratAraka saGgaratAraka saGgaratAraka sUnusute | surathasamAdhi samAnasamAdhi samAdhisamAdhi sujAtarate | jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 16 ||You who by Your splendour defeat even the sun with thousands of rays, You who are prostrated to by the sun god with his thousands of rays, You who were praised by the son of Tarakasura after that asura was killed by Your son Lord Subrahmanya in the battle between the gods and Tarakasura when the gods were defeated, You who were pleased with the chanting of mantras by the royal sage Suratha and the Vaisya named Samadhi who was himself like samadhi and who prayed for nirvikalpa samadhi, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 16 ॥
  8. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/15
    कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५ ॥kaTitaTapIta dukUlavicitra mayukhatiraskRta candraruce praNatasurAsura maulimaNisphura daMzulasannakha candraruce jitakanakAcala maulimadorjita nirbharakuJjara kumbhakuce jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 15 ||You set at nought even the splendour of the moon with the charm of your reddish body, black locks of hair and the yellow robe worn around the waist, whose toe-nails shine with the resplendence of the gems in the crowns of the gods and asuras who prostrate before You, whose high breasts quiver as if by the force of the torrents of water flowing down from the summits of the Meru mountain which was conquered by Lord Siva, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 15 ॥
  9. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/14
    कलमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते । निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १४ ॥kalamuralIrava vIjitakUjita lajjitakokila maJjumate militapulinda manoharaguJjita raJjitazaila nikuJjagate | nijagaNabhUta mahAzabarIgaNa sadguNasambhRta kelitale jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 14 ||You who put to shame even the koel with the sweet tunes spreading out from Your flute, who move about among the creepers in the Kailasa mountain, who enjoy the dances of Your divine damsels and various other sports, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 14 ॥
  10. siva.sh/mahishasura-mardini-stotram/13
    कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले । अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३ ॥kamaladalAmala komalakAnti kalAkalitAmala bhAlalate sakalavilAsa kalAnilayakrama kelicalatkala haMsakule | alikulasaGkula kuvalayamaNDala maulimiladbakulAlikule jaya jaya he mahiSAsuramardini ramyakapardini zailasute || 13 ||O You whose forehead is incomparable and is lustrous like a tender beautiful lotus petal, who are the repository of all kinds of dances and are like the gently cooing swan, in whose hair there is an array of bees, whose hair is adorned with a garland of beautiful flowers, You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You. ॥ 13 ॥