- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/8भूतसङ्घनायकं विशालकीर्तिदायकं काशिवासलोकपुण्यपापशोधकं विभुम् । नीतिमार्गकोविदं पुरातनं जगत्पतिं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ८ ॥bhUtasaGghanAyakaM vizAlakIrtidAyakaM kAzivAsalokapuNyapApazodhakaM vibhum | nItimArgakovidaM purAtanaM jagatpatiM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 8 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who is the leader of ghosts and goblins, who bestows glory; who frees the people of Kashi from their sinful and righteous deeds; who guides us on the path of righteousness, who is the most ancient (eternal) lord of the universe. ॥ 8 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/7अट्टहासभिन्नपद्मजाण्डकोशसन्ततिं दृष्टिपातनष्टपापजालमुग्रशासनम् । अष्टसिद्धिदायकं कपालमालिकन्धरं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ७ ॥aTTahAsabhinnapadmajANDakozasantatiM dRSTipAtanaSTapApajAlamugrazAsanam | aSTasiddhidAyakaM kapAlamAlikandharaM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 7 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, whose loud roar destroys the sheaths of creations (meaning the delusions of our mind) of the lotus-born Brahma; whose very glance is enough to destroy all our sins; who gives us the eight siddhis (accomplishments); and who wears a garland of skulls. ॥ 7 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/6रत्नपादुकाप्रभाभिरामपादयुग्मकं नित्यमद्वितीयमिष्टदैवतं निरंजनम् । मृत्युदर्पनाशनं करालदंष्ट्रमोक्षणं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ६ ॥ratnapAdukAprabhAbhirAmapAdayugmakaM nityamadvitIyamiSTadaivataM niraMjanam | mRtyudarpanAzanaM karAladaMSTramokSaNaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 6 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, whose feet are adorned with two golden sandals with gems; who is the eternal, non-dual Ishta devata (god who grants our desires); who destroys the pride of Yama (God of Death); whose terrible teeth liberate us. ॥ 6 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/5धर्मसेतुपालकं त्वधर्ममार्गनाशकं कर्मपाशमोचकं सुशर्मदायकं विभुम् । स्वर्णवर्णशेषपाशशोभिताङ्गमण्डलं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ५ ॥dharmasetupAlakaM tvadharmamArganAzakaM karmapAzamocakaM suzarmadAyakaM vibhum | svarNavarNazeSapAzazobhitAGgamaNDalaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 5 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who ensures that dharma (righteousness) prevails, who destroys the path of adharma (unrighteousness); who saves us from the bonds of karma, thereby freeing our soul; and who has golden-hued snakes entwined around his body. ॥ 5 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/4भुक्तिमुक्तिदायकं प्रशस्तचारुविग्रहं भक्तवत्सलं स्थितं समस्तलोकविग्रहम् । विनिक्वणन्मनोज्ञहेमकिङ्किणीलसत्कटिं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ४ ॥bhuktimuktidAyakaM prazastacAruvigrahaM bhaktavatsalaM sthitaM samastalokavigraham | vinikvaNanmanojJahemakiGkiNIlasatkaTiM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 4 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, the one who bestows both desires and salvation, who has a pleasing appearance; who is loving to his devotees, who is stable as the god of all the worlds; who wears a golden belt around his waist with bells that make a melodious sound when he moves. ॥ 4 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/3शूलटङ्कपाशदण्डपाणिमादिकारणं श्यामकायमादिदेवमक्षरं निरामयम् । भीमविक्रमं प्रभुं विचित्रताण्डवप्रियं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ३ ॥zUlaTaGkapAzadaNDapANimAdikAraNaM zyAmakAyamAdidevamakSaraM nirAmayam | bhImavikramaM prabhuM vicitratANDavapriyaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 3 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who holds the trident, mattock, noose, and club in his hands; whose body is dark, who is the primordial Lord, who is immortal, and free from the diseases of the world; who is immensely mighty and who loves the wonderful tandava dance. ॥ 3 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/2भानुकोटिभास्वरं भवाब्धितारकं परं नीलकण्ठमीप्सितार्थदायकं त्रिलोचनम् । कालकालमंबुजाक्षमक्षशूलमक्षरं काशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ २ ॥bhAnukoTibhAsvaraM bhavAbdhitArakaM paraM nIlakaNThamIpsitArthadAyakaM trilocanam | kAlakAlamaMbujAkSamakSazUlamakSaraM kAzikA purAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 2 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who has the brilliance of a million suns, who saves devotees from the cycle of rebirths, and who is supreme; who has a blue throat, who grants us our desires, and who has three eyes; who is death unto death itself and whose eyes look like a lotus; whose trident supports the world and who is immortal. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/16ह्रद इव तिमिनागसंवृतः स्तिमितजलो मणिशङ्खशर्करः | दशरथसुतशोभिता सभा सदशरथेव बभौ यथा पुरा || २-८१-१६hrada iva timinAgasaMvRtaH stimitajalo maNizaGkhazarkaraH | dazarathasutazobhitA sabhA sadazaratheva babhau yathA purA || 2-81-16The assembly hall looked splendid like a lake of tranquil waters with gems, shells pebbles, grains of sand and teeming with whales and serpents in the presence of the son of king Dasaratha. It appeared as though Dasaratha himself was present. [2-81-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/15ततो भरतमायान्तं शतक्रतुमिवामराः | प्रत्यनन्दन्प्रकृतयो यथा दशरथं तथा || २-८१-१५tato bharatamAyAntaM zatakratumivAmarAH | pratyanandanprakRtayo yathA dazarathaM tathA || 2-81-15Then as Bharata apprroached, ministers and subjects greeted him as they used to greet Dasaratha, just as gods greet Indra, the performer of a hundred sacrifices. [2-81-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/14ततः हलहला शब्दो महान् समुदपद्यत | रथैः अश्वैः गजैः च अपि जनानामुपगच्छताम् || २-८१-१४tataH halahalA zabdo mahAn samudapadyata | rathaiH azvaiH gajaiH ca api janAnAmupagacchatAm || 2-81-14As they (invitees) began arriving on chariots, horses and elephants, there arose a great tumult. [2-81-14]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/8भूतसङ्घनायकं विशालकीर्तिदायकं काशिवासलोकपुण्यपापशोधकं विभुम् । नीतिमार्गकोविदं पुरातनं जगत्पतिं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ८ ॥bhUtasaGghanAyakaM vizAlakIrtidAyakaM kAzivAsalokapuNyapApazodhakaM vibhum | nItimArgakovidaM purAtanaM jagatpatiM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 8 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who is the leader of ghosts and goblins, who bestows glory; who frees the people of Kashi from their sinful and righteous deeds; who guides us on the path of righteousness, who is the most ancient (eternal) lord of the universe. ॥ 8 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/7अट्टहासभिन्नपद्मजाण्डकोशसन्ततिं दृष्टिपातनष्टपापजालमुग्रशासनम् । अष्टसिद्धिदायकं कपालमालिकन्धरं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ७ ॥aTTahAsabhinnapadmajANDakozasantatiM dRSTipAtanaSTapApajAlamugrazAsanam | aSTasiddhidAyakaM kapAlamAlikandharaM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 7 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, whose loud roar destroys the sheaths of creations (meaning the delusions of our mind) of the lotus-born Brahma; whose very glance is enough to destroy all our sins; who gives us the eight siddhis (accomplishments); and who wears a garland of skulls. ॥ 7 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/6रत्नपादुकाप्रभाभिरामपादयुग्मकं नित्यमद्वितीयमिष्टदैवतं निरंजनम् । मृत्युदर्पनाशनं करालदंष्ट्रमोक्षणं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ६ ॥ratnapAdukAprabhAbhirAmapAdayugmakaM nityamadvitIyamiSTadaivataM niraMjanam | mRtyudarpanAzanaM karAladaMSTramokSaNaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 6 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, whose feet are adorned with two golden sandals with gems; who is the eternal, non-dual Ishta devata (god who grants our desires); who destroys the pride of Yama (God of Death); whose terrible teeth liberate us. ॥ 6 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/5धर्मसेतुपालकं त्वधर्ममार्गनाशकं कर्मपाशमोचकं सुशर्मदायकं विभुम् । स्वर्णवर्णशेषपाशशोभिताङ्गमण्डलं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ५ ॥dharmasetupAlakaM tvadharmamArganAzakaM karmapAzamocakaM suzarmadAyakaM vibhum | svarNavarNazeSapAzazobhitAGgamaNDalaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 5 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who ensures that dharma (righteousness) prevails, who destroys the path of adharma (unrighteousness); who saves us from the bonds of karma, thereby freeing our soul; and who has golden-hued snakes entwined around his body. ॥ 5 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/4भुक्तिमुक्तिदायकं प्रशस्तचारुविग्रहं भक्तवत्सलं स्थितं समस्तलोकविग्रहम् । विनिक्वणन्मनोज्ञहेमकिङ्किणीलसत्कटिं काशिकापुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ४ ॥bhuktimuktidAyakaM prazastacAruvigrahaM bhaktavatsalaM sthitaM samastalokavigraham | vinikvaNanmanojJahemakiGkiNIlasatkaTiM kAzikApurAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 4 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, the one who bestows both desires and salvation, who has a pleasing appearance; who is loving to his devotees, who is stable as the god of all the worlds; who wears a golden belt around his waist with bells that make a melodious sound when he moves. ॥ 4 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/3शूलटङ्कपाशदण्डपाणिमादिकारणं श्यामकायमादिदेवमक्षरं निरामयम् । भीमविक्रमं प्रभुं विचित्रताण्डवप्रियं काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ३ ॥zUlaTaGkapAzadaNDapANimAdikAraNaM zyAmakAyamAdidevamakSaraM nirAmayam | bhImavikramaM prabhuM vicitratANDavapriyaM kAzikApurAdhinAthakAlabhairavaM bhaje || 3 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who holds the trident, mattock, noose, and club in his hands; whose body is dark, who is the primordial Lord, who is immortal, and free from the diseases of the world; who is immensely mighty and who loves the wonderful tandava dance. ॥ 3 ॥
- •siva.sh/kaal-bhairav-ashtakam/2भानुकोटिभास्वरं भवाब्धितारकं परं नीलकण्ठमीप्सितार्थदायकं त्रिलोचनम् । कालकालमंबुजाक्षमक्षशूलमक्षरं काशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ २ ॥bhAnukoTibhAsvaraM bhavAbdhitArakaM paraM nIlakaNThamIpsitArthadAyakaM trilocanam | kAlakAlamaMbujAkSamakSazUlamakSaraM kAzikA purAdhinAtha kAlabhairavaM bhaje || 2 ||Salutations to Lord Kalabhairava, the supreme lord of Kashi, who has the brilliance of a million suns, who saves devotees from the cycle of rebirths, and who is supreme; who has a blue throat, who grants us our desires, and who has three eyes; who is death unto death itself and whose eyes look like a lotus; whose trident supports the world and who is immortal. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/16ह्रद इव तिमिनागसंवृतः स्तिमितजलो मणिशङ्खशर्करः | दशरथसुतशोभिता सभा सदशरथेव बभौ यथा पुरा || २-८१-१६hrada iva timinAgasaMvRtaH stimitajalo maNizaGkhazarkaraH | dazarathasutazobhitA sabhA sadazaratheva babhau yathA purA || 2-81-16The assembly hall looked splendid like a lake of tranquil waters with gems, shells pebbles, grains of sand and teeming with whales and serpents in the presence of the son of king Dasaratha. It appeared as though Dasaratha himself was present. [2-81-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/15ततो भरतमायान्तं शतक्रतुमिवामराः | प्रत्यनन्दन्प्रकृतयो यथा दशरथं तथा || २-८१-१५tato bharatamAyAntaM zatakratumivAmarAH | pratyanandanprakRtayo yathA dazarathaM tathA || 2-81-15Then as Bharata apprroached, ministers and subjects greeted him as they used to greet Dasaratha, just as gods greet Indra, the performer of a hundred sacrifices. [2-81-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/14ततः हलहला शब्दो महान् समुदपद्यत | रथैः अश्वैः गजैः च अपि जनानामुपगच्छताम् || २-८१-१४tataH halahalA zabdo mahAn samudapadyata | rathaiH azvaiH gajaiH ca api janAnAmupagacchatAm || 2-81-14As they (invitees) began arriving on chariots, horses and elephants, there arose a great tumult. [2-81-14]