Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/13
    सराजभृत्यं शत्रुघ्नं भरतं च यशस्विनम् | युधाजितं सुमन्त्रं च ये च तत्र हिता जनाः || २-८१-१३sarAjabhRtyaM zatrughnaM bharataM ca yazasvinam | yudhAjitaM sumantraM ca ye ca tatra hitA janAH || 2-81-13Bring all the royal attendants, Satrughna, the illustrious Bharata, Yudhajit, Sumantra and all those well wishers of the king.' [2-81-13]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/12
    ब्राह्मणान् क्षत्रियान्वैश्यनमात्यान्गणवल्लभान् | क्षिप्रमानयताऽव्यग्राः कृत्यमात्ययिकं हि नः || २-८१-१२brAhmaNAn kSatriyAnvaizyanamAtyAngaNavallabhAn | kSipramAnayatA'vyagrAH kRtyamAtyayikaM hi naH || 2-81-12- 'Fetch quietly brahmins, kshatriyas, vaisyas, ministers and army commanders at once. A matter of great urgency awaits us. [2-81-12]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/11
    स काञ्चनमयं पीठं सुखास्तरणसंवृतम् | अध्यास्त सर्ववेदज्ञो दूताननुशशास च || २-८१-११sa kAJcanamayaM pIThaM sukhAstaraNasaMvRtam | adhyAsta sarvavedajJo dUtAnanuzazAsa ca || 2-81-11 Vasistha, wellversed in all the Vedas, sat on a golden seat with a comfortable cover and ordered the messengers : - [2-81-11]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/10
    शातकुम्भमयीं रम्यां मणिरत्नसमाकुलाम् | सुधर्मामिव धर्मात्मा सगणः प्रत्यपद्यत || २-८१-१०zAtakumbhamayIM ramyAM maNiratnasamAkulAm | sudharmAmiva dharmAtmA sagaNaH pratyapadyata || 2-81-10Righteous Vasistha along with his disciples reached the lovely golden assembly hall inlaid with gems and precious stones, which resembled Sudharma, (the assembly hall of Indra). [2-81-10]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/9
    तथा तस्मिन्विलपति वसिष्ठो राजधर्मवित् | सभामिक्ष्वाकुनाथस्य प्रविवेश महायशाः || २-८१-९tathA tasminvilapati vasiSTho rAjadharmavit | sabhAmikSvAkunAthasya praviveza mahAyazAH || 2-81-9While Bharata was weeping, illustrious Vasistha, conversant with royal traditions, entered the assembly hall of the lord of the Iksvakus (king Dasaratha). [2-81-9]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/8
    इत्येवं भरतं प्रेक्ष्य विलपन्तं विचेतनम् | कृपणं रुरुदुः सर्वाः सस्वरं योषित स्तदा || २-८१-८ityevaM bharataM prekSya vilapantaM vicetanam | kRpaNaM ruruduH sarvAH sasvaraM yoSita stadA || 2-81-8Thus lamenting, Bharata fainted. Seeing him (in this state) all the women (of the inner apartment) at once cried aloud piteously. [2-81-8]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/7
    यो हि नः सुमहान्नाथः सोऽपि प्रव्राजितो वनम् | अनया धर्ममुत्सृज्य मात्रा मे राघवः स्वयम् || २-८१-७yo hi naH sumahAnnAthaH so'pi pravrAjito vanam | anayA dharmamutsRjya mAtrA me rAghavaH svayam || 2-81-7Even Rama, a great protector for all of us, has been banished to the forest by my mother bereft of virtuous conduct.' [2-81-7]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/6
    तस्यैषा धर्मराजस्य धर्ममूला महात्मनः | परिभ्रमति राज्य श्रीर्नौरिवाकर्णिका जले || २-८१-६tasyaiSA dharmarAjasya dharmamUlA mahAtmanaH | paribhramati rAjya zrIrnaurivAkarNikA jale || 2-81-6This kingdom, rooted in the righteousness of that noble king, is now whirling like a boat in a whirlpool without a helmsman. [2-81-6]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/5
    पश्य शत्रुघ्न कैकेय्या लोकस्यापकृतं महत् | विसृज्य मयि दुःखानि राजा दशरथो गतः || २-८१-५pazya zatrughna kaikeyyA lokasyApakRtaM mahat | visRjya mayi duHkhAni rAjA dazaratho gataH || 2-81-5- 'Oh ! Satrughna see what great harm has been done to these people at the instance of Kaikeyi. King Dasaratha has gone, leaving me to suffer. [2-81-5]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/81/4
    ततः प्रबुद्धो भरतस्तं घोषं सन्निवर्त्य च | नाहं राजेति चाप्युक्त्वा शत्रुघ्नमिदमब्रवीत् || २-८१-४tataH prabuddho bharatastaM ghoSaM sannivartya ca | nAhaM rAjeti cApyuktvA zatrughnamidamabravIt || 2-81-4Then Bharata waking up, exclaimed, I am not the king, ordered the pipers to stop and said to Satrughna : - [2-81-4]