Search

  1. siva.sh/devi-aparadha-kshamapana-stotram/7
    चिताभस्मालेपो गरलमशनं दिक्पटधरो जटाधारी कण्ठे भुजगपतिहारी पशुपतिः । कपाली भूतेशो भजति जगदीशैकपदवीं भवानि त्वत्पाणिग्रहणपरिपाटीफलमिदम् ॥७॥citAbhasmAlepo garalamazanaM dikpaTadharo jaTAdhArI kaNThe bhujagapatihArI pazupatiH । kapAlI bhUtezo bhajati jagadIzaikapadavIM bhavAni tvatpANigrahaNaparipATIphalamidam ॥7॥(O Mother) (Lord Shankara), who is smeared with chitabhasma (ashes from the cremation ground), whose food is the poison, whose clothes are the directions, … who has matted hairs on his head, who wears the garland of the king of snakes around his neck; (inspite of all this he is called) PashupatI (the lord of the pashus or living beings), he carries a begging bowl of skull in his hand but is worshipped as Bhutesha (the lord of the bhutas or beings) and got the title of Jagadisha eka (One lord of the universe), … O Bhavani, all this is because of the result of your panI grahana (accepting your hand in marriage).
  2. siva.sh/devi-aparadha-kshamapana-stotram/1
    न मन्त्रं नो यन्त्रं तदपि च न जाने स्तुतिमहो न चाह्वानं ध्यानम् तदपि च न जाने स्तुतिकथाः । न जाने मुद्रास्ते तदपि च न जाने विलपनं परं जाने मातस्त्वदनुसरणं क्लेशहरणम् ॥ १ ॥na mantraM no yantraM tadapi ca na jAne stutimaho na cAhvAnaM dhyAnam tadapi ca na jAne stutikathAH । na jAne mudrAste tadapi ca na jAne vilapanaM paraM jAne mAtastvadanusaraNaM klezaharaNam ॥ 1 ॥(O Mother) neither your mantra, nor yantra (do I know); and alas, not even I know your stutI (eulogy), I do not know how to invoke you through dhyana (meditation); (and alas), not even I know how to simply recite your glories (stuti-katha), I do not know your mudras (to contemplate on you); (and alas), not even I know how to simply cry for you, However, one thing I know (for certain); by following you (somehow through rememberance however imperfectly) will take away all my afflictions (from my mind).
  3. siva.sh/manusmriti/2/241
    अब्राह्मणादध्यायनमापत्काले विधीयते । अनुव्रज्या च शुश्रूषा यावदध्यायनं गुरोः ॥ २४१ ॥abrAhmaNAdadhyAyanamApatkAle vidhIyate । anuvrajyA ca zuzrUSA yAvadadhyAyanaM guroH ॥ 241 ॥It is prescribed that in times of distress (a student) may learn (the Veda) from one who is not a Brahmana; and that he shall walk behind and serve (such a) teacher, as long as the instruction lasts.
  4. siva.sh/dasa-shloki/8
    न जाग्रन्न मे स्वप्नको वा सुषुप्ति र्न विश्वो न वा तैजसः प्राज्ञको वा। अविद्यात्मकत्वात्त्रयाणां तुरीय स्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ८॥na jAgranna me svapnako vA suSupti rna vizvo na vA taijasaH prAjJako vA। avidyAtmakatvAttrayANAM turIya stadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham ॥ 8॥Neither the state of waking, Nor the state of dream, Nor the state of deep sleep is for me, Neither the earthy feelings, Nor the glorified feelings of dreams, Nor the feeling of wakefulness in sleep am I, For these are the souls of avidya, And I am the fourth , the thureeya, which is beyond these, So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.
  5. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/39
    वधेनवैदाशरथेस्सुखावहंजयंतवाहर्तुमहंयतिष्ये । हत्वाचरामंसहलक्ष्मणेनखादामिसर्वान्हरियूथमुख्यान् ॥ ६-१२-३९vadhenavaidAzarathessukhAvahaMjayaMtavAhartumahaMyatiSye । hatvAcarAmaMsahalakSmaNenakhAdAmisarvAnhariyUthamukhyAn ॥ 6-12-39"By killing Rama, I will try to make you happy and victorious. On killing Rama and Lakshmana like that I will consume the Vanara leaders. ॥ 6-12-39॥
  6. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/16/22
    अप्रियस्यचपथ्यस्यवक्ताश्रोताचदुर्लभः । बद्धंकालस्यपाशेनसर्वभूतापहारिणा ॥ ६-१६-२२apriyasyacapathyasyavaktAzrotAcadurlabhaH । baddhaMkAlasyapAzenasarvabhUtApahAriNA ॥ 6-16-22- those who speak unpleasant but good words. Listeners of unpleasant words (though good) are difficult (to find). Bound by the noose of death which is the cause of destruction of all beings . - ॥ 6-16-22॥
  7. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/38
    पुनर्मांसद्वितीयेनशरेणनिहनिष्यति । ततोऽहंतस्यपास्यामिरुधिरंकाममाश्वस ॥ ६-१२-३८punarmAMsadvitIyenazareNanihaniSyati । tato'haMtasyapAsyAmirudhiraMkAmamAzvasa ॥ 6-12-38"By the time he releases a second arrow again, I will immediately drink his blood. Stay quiet with confidence. ॥ 6-12-38॥
  8. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/4
    ततोविनिक्षिप्यबलंसर्वनगरगुप्तये । प्रहस्तःप्रमुखेराज्ञोनिषसादजगादच ॥ ६-१२-४tatovinikSipyabalaMsarvanagaraguptaye । prahastaHpramukherAjJoniSasAdajagAdaca ॥ 6-12-4There after Prahastha, having assigned the army for guarding the city, sat down in front of the king, and appealed. ॥ 6-12-4॥
  9. siva.sh/manusmriti/2/236
    तेषामनुपरोधेन पारत्र्यं यद् यदाचरेत् । तत् तन्निवेदयेत् तेभ्यो मनोवचनकर्मभिः ॥ २३६ ॥teSAmanuparodhena pAratryaM yad yadAcaret । tat tannivedayet tebhyo manovacanakarmabhiH ॥ 236 ॥He shall inform them of everything that with their consent he may perform in thought, word, or deed for the sake of the next world.
  10. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/11/20
    अनुगेहमवस्थायविहारशयनेषुच । उद्यानेषुचरक्षांसिचोदयन्तोह्यभीतवत् ॥ ६-११-२०anugehamavasthAyavihArazayaneSuca । udyAneSucarakSAMsicodayantohyabhItavat ॥ 6-11-20- the places of recreation, bedrooms and gardens and went round without fear into every house directing the Rakshasas. ॥ 6-11-20॥