Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/70/9तरयॊदशानां पत्नीनां या तु दाक्षायणी वरा मारीचः कश्यपस तस्याम आदित्यान समजीजनत इन्द्रादीन वीर्यसंपन्नान विवस्वन्तम अथापि च ॥ १-७०-९ ॥तरयॊदशानां पत्नीनां या तु दाक्षायणी वरा मारीचः कश्यपस तस्याम आदित्यान समजीजनत इन्द्रादीन वीर्यसंपन्नान विवस्वन्तम अथापि च ॥ १-७०-९ ॥'And Kasyapa, the son of Marichi, begat on the eldest of his thirteen wives, the Adityas, the celestials endued with great energy and having Indra as their head and also Vivaswat (the Sun).' ॥ 1-70-9 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/75/12[देव] यदि तवम ईश्वरस तात राज्ञॊ वित्तस्य भार्गव नाभिजानामि तत ते ऽहं राजा तु वदतु सवयम ॥ १-७५-१२ ॥[deva] yadi tavama Izvarasa tAta rAjJò vittasya bhArgava nAbhijAnAmi tata te 'haM rAjA tu vadatu savayama ॥ 1-75-12 ॥'Vaisampayana went on to narrate, "Upon being addressed thus by Vrishaparvan, the great Kavya proceeded to inform Devayani of everything. Without delay, Devayani responded, 'O Bhargava, if you indeed hold sovereignty over the Asura king and all his riches, then let the king himself approach me and affirm this before me."' ॥ 1-75-12 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/70/6सहस्रसंख्यान समितान सुतान दक्षस्य नारदः मॊक्षम अध्यापयाम आस सांख्यज्ञानम अनुत्तमम ॥ १-७०-६ ॥sahasrasaMkhyAna samitAna sutAna dakSasya nAradaH mòkSama adhyApayAma Asa sAMkhyajJAnama anuttamama ॥ 1-70-6 ॥'And Narada taught these thousand sons of Daksha the excellent philosophy of Sankhya as a means of salvation.' ॥ 1-70-6 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/11उवाचमहाप्राज्ञस्स्वरेणमहतामहान् । सुग्रीवंतांश्चसम्प्रेक्ष्यसर्वान्वानरयूथपान् ॥ ६-१७-११uvAcamahAprAjJassvareNamahatAmahAn । sugrIvaMtAMzcasamprekSyasarvAnvAnarayUthapAn ॥ 6-17-11Great and very wise Vibheeshana, gazing at Sugriva and the Vanaras, addressed them in a loud tone. ॥ 6-17-11॥
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/56भुवनाध्वादिरूपेण चिन्तयेत्क्रमशोऽखिलम् । स्थूलसूक्ष्मपरस्थित्या यावदन्ते मनोलयः ॥ ५६ ॥bhuvanAdhvAdirUpeNa cintayetkramazo'khilam । sthUlasUkSmaparasthityA yAvadante manolayaH ॥ 56 ॥By meditating on the entire form of the universe and the course of its development through time and space, gradually dissolve the gross into the subtle and the subtle into the state of being beyond, until the mind is finally dissolved (into pure consciousness).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/69/42यच च कॊपितयात्यर्थं तवयॊक्तॊ ऽसम्य अप्रियं परिये परणयिन्या विशालाक्षि तत कषान्तं ते मया शुभे ॥ १-६९-४२ ॥yaca ca kòpitayAtyarthaM tavayòktò 'samya apriyaM pariye paraNayinyA vizAlAkSi tata kaSAntaM te mayA zubhe ॥ 1-69-42 ॥'Dearest, each harsh word spoken in your anger, O one with large eyes, has been forgiven by me, O auspicious one.' ॥ 1-69-42 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/11यस्यास्तु न भवेद् भ्राता न विज्ञायेत वा पिता । नौपयच्छेत तां प्राज्ञः पुत्रिकाऽधर्मशङ्कया ॥ ११ ॥yasyAstu na bhaved bhrAtA na vijJAyeta vA pitA । naupayaccheta tAM prAjJaH putrikA'dharmazaGkayA ॥ 11 ॥But a prudent man should not marry (a maiden) who has no brother, nor one whose father is not known, through fear lest (in the former case she be made) an appointed daughter (and in the latter) lest (he should commit) sin.
- siva.sh/devi-aparadha-kshamapana-stotram/12मत्समः पातकी नास्ति पापघ्नी त्वत्समा न हि । एवं ज्ञात्वा महादेवि यथायोग्यं तथा कुरु ॥१२॥matsamaH pAtakI nAsti pApaghnI tvatsamA na hi । evaM jJAtvA mahAdevi yathAyogyaM tathA kuru ॥12॥(O Mother) there is no one as fallen like me, and there is no one as uplifting (by removing sins) like you, considering thus, O Mahadevi, please do whatever is proper (to save me).
- siva.sh/devi-aparadha-kshamapana-stotram/10आपत्सु मग्नः स्मरणं त्वदीयं करोमि दुर्गे करुणार्णवेशि । नैतच्छठत्वं मम भावयेथाः क्षुधातृषार्ता जननीं स्मरन्ति ॥१०॥Apatsu magnaH smaraNaM tvadIyaM karomi durge karuNArNavezi । naitacchaThatvaM mama bhAvayethAH kSudhAtRSArtA jananIM smaranti ॥10॥(O Mother) I have sunk in misfortunes and therefore remembering you now (which I never did before), O Mother Durga, (you who are) an ocean of compassion, … (therefore) do not think of me as false (and my invocation as pretence), (because) when children are afflicted with hunger and thirst, they naturally remember their mother (Only).
- siva.sh/manusmriti/3/8नोद्वहेत् कपिलां कन्यां नाधिकाङ्गीं न रोगिणीम् । नालोमिकां नातिलोमां न वाचाटां न पिङ्गलाम् ॥ ८ ॥nodvahet kapilAM kanyAM nAdhikAGgIM na rogiNIm । nAlomikAM nAtilomAM na vAcATAM na piGgalAm ॥ 8 ॥Let him not marry a maiden (with) reddish (hair), nor one who has a redundant member, nor one who is sickly, nor one either with no hair (on the body) or too much, nor one who is garrulous or has red (eyes),