Search

  1. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/30/3
    अयथावच्चतेवर्णोदीनश्चासिनिशाचर । नासिकच्चिदमित्राणांक्रुद्धानांवशमागतः ॥ ६-३०-३ayathAvaccatevarNodInazcAsinizAcara । nAsikaccidamitrANAMkruddhAnAMvazamAgataH ॥ 6-30-3- "O Forest ranger! Your face is not as it should be and also pitiable. Hope the angry enemies have not done anything to you." ॥ 6-30-3॥
  2. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/29/17
    उपस्तापयमेशीघ्रंचारान्नीतिविशारदान् । महोदरस्तथोक्तस्तुशीघ्रमाज्ञापयच्चरान् ॥ ६-२९-१७upastApayamezIghraMcArAnnItivizAradAn । mahodarastathoktastuzIghramAjJApayaccarAn ॥ 6-29-17- swiftly bring spies who are experts in policy to me. (Ravana) Having said so, Mahodara swiftly ordered the spies . - ॥ 6-29-17॥
  3. siva.sh/manusmriti/12/42
    स्थावराः कृमिकीटाश्च मत्स्याः सर्पाः सकच्छपाः । पशवश्च मृगाश्चैव जघन्या तामसी गतिः ॥ ४२ ॥sthAvarAH kRmikITAzca matsyAH sarpAH sakacchapAH । pazavazca mRgAzcaiva jaghanyA tAmasI gatiH ॥ 42 ॥Immovable (beings), insects, both small and great, fishes, snakes, and tortoises, cattle and wild animals, are the lowest conditions to which (the quality of) Darkness leads.
  4. siva.sh/manusmriti/12/39
    येन यस्तु गुणेनैषां संसरान् प्रतिपद्यते । तान् समासेन वक्ष्यामि सर्वस्यास्य यथाक्रमम् ॥ ३९ ॥yena yastu guNenaiSAM saMsarAn pratipadyate । tAn samAsena vakSyAmi sarvasyAsya yathAkramam ॥ 39 ॥I will briefly declare in due order what transmigrations in this whole (world a man) obtains through each of these qualities.
  5. siva.sh/manusmriti/12/37
    यत् सर्वेणेच्छति ज्ञातुं यन्न लज्जति चाचरन् । येन तुष्यति चात्माऽस्य तत् सत्त्वगुणलक्षणम् ॥ ३७ ॥yat sarveNecchati jJAtuM yanna lajjati cAcaran । yena tuSyati cAtmA'sya tat sattvaguNalakSaNam ॥ 37 ॥But that (bears) the mark of the quality of Goodness which with his whole (heart) he desires to know, which he is not ashamed to perform, and at which his soul rejoices.
  6. siva.sh/manusmriti/3/73
    अहुतं च हुतं चैव तथा प्रहुतमेव च । ब्राह्म्यं हुतं प्राशितं च पञ्चयज्ञान् प्रचक्षते ? ॥ ७३ ॥ahutaM ca hutaM caiva tathA prahutameva ca । brAhmyaM hutaM prAzitaM ca paJcayajJAn pracakSate ? ॥ 73 ॥They call (these) five sacrifices also, Ahuta, Huta, Prahuta, Brahmya-huta, and Prasita.
  7. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/15/6
    ऐरावतोविस्वरमुन्नदन् सनिपातितोभूमितलेमयातु । विकृष्यदन्तौतुमयाप्रसह्यवित्रासितादेवगणास्समग्राः ॥ ६-१५-६airAvatovisvaramunnadan sanipAtitobhUmitalemayAtu । vikRSyadantautumayAprasahyavitrAsitAdevagaNAssamagrAH ॥ 6-15-6"I pushed down the elephant Airavata coming towards me making noise, pulled down its tusks forcibly and chased the entire group of gods. ॥ 6-15-6॥
  8. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/15/2
    किंनामतेतातकनिष्ठवाक्यमनर्थकंचेवेसुबसुभीतवच्च । अस्मिन्कुलेयोऽपिभवेन्नजातस्सोऽपीदृशंनैववदेन्नकुर्यात् ॥ ६-१५-२kiMnAmatetAtakaniSThavAkyamanarthakaMcevesubasubhItavacca । asminkuleyo'pibhavennajAtasso'pIdRzaMnaivavadennakuryAt ॥ 6-15-2"What a meaningless statement you made uncle, being frightened? One who is not born in our race also would not have said such unbecoming words uttered by you (nor do such unbecoming acts)? ॥ 6-15-2॥
  9. siva.sh/manusmriti/3/70
    अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो बलिर्भौतो नृयज्ञोऽतिथिपूजनम् ॥ ७० ॥adhyApanaM brahmayajJaH pitRyajJastu tarpaNam । homo daivo balirbhauto nRyajJo'tithipUjanam ॥ 70 ॥Teaching (and studying) is the sacrifice (offered) to Brahman, the (offerings of water and food called) Tarpana the sacrifice to the manes, the burnt oblation the sacrifice offered to the gods, the Bali offering that offered to the Bhutas, and the hospitable reception of guests the offering to men.
  10. siva.sh/mahabharat/adi-parva/70/36
    तं पुत्रॊ देवयानेयः पूर्वजॊ यदुर अब्रवीत किं कार्यं भवतः कार्यम अस्माभिर यौवनेन च ॥ १-७०-३६ ॥taM putrò devayAneyaH pUrvajò yadura abravIta kiM kAryaM bhavataH kAryama asmAbhira yauvanena ca ॥ 1-70-36 ॥'Then Yadu, his eldest son born of Devayani, asked him, "What is it that you desire, O king? Do you wish to regain your youth?"' ॥ 1-70-36 ॥