Search
- siva.sh/manusmriti/4/57नैकः सुप्यात्शून्यगेहे न श्रेयांसं प्रबोधयेत् । नोदक्ययाऽभिभाषेत यज्ञं गच्छेन्न चावृतः ॥ ५७ ॥naikaH supyAtzUnyagehe na zreyAMsaM prabodhayet । nodakyayA'bhibhASeta yajJaM gacchenna cAvRtaH ॥ 57 ॥Let him not sleep alone in a deserted dwelling; let him not wake (a superior) who is sleeping; let him not converse with a menstruating woman; nor let him go to a sacrifice, if he is not chosen (to be officiating priest).
- siva.sh/manusmriti/4/56नाप्सु मूत्रं पुरीषं वा ष्ठीवनं वा समुत्सृजेत् । अमेध्यलिप्तमन्यद् वा लोहितं वा विषाणि वा ॥ ५६ ॥nApsu mUtraM purISaM vA SThIvanaM vA samutsRjet । amedhyaliptamanyad vA lohitaM vA viSANi vA ॥ 56 ॥Let him not throw urine or faeces into the water, nor saliva, nor (clothes) defiled by impure substances, nor any other (impurity), nor blood, nor poisonous things.
- siva.sh/manusmriti/4/52प्रति-अग्निं प्रति-सूर्यं च प्रति-सोम-उदक-द्विजम्। प्रति-गु प्रति-वातं च प्रज्ञा नश्यति मेहतः ॥ ४-५२ ॥prati-agniM prati-sUryaM ca prati-soma-udaka-dvijam। prati-gu prati-vAtaM ca prajJA nazyati mehataH ॥ 4-52 ॥The intellect of (a man) who voids urine against a fire, the sun, the moon, in water, against a Brahmana, a cow, or the wind, perishes.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/80/5धर्मेण च परजाः सर्वा यथावद अनुरञ्जयन ययातिः पालयाम आस साक्षाद इन्द्र इवापरः ॥ १-८०-५ ॥dharmeNa ca parajAH sarvA yathAvada anuraJjayana yayAtiH pAlayAma Asa sAkSAda indra ivAparaH ॥ 1-80-5 ॥'The king also dealt out appropriate punishments to all wrongdoers. Yayati, satisfying every segment of his populace, safeguarded them with righteousness akin to another Indra.' ॥ 1-80-5 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/80/2यथाकामं यथॊत्साहं यथाकालं यथासुखम धर्माविरुद्धान राजेन्द्रॊ यथार्हति स एव हि ॥ १-८०-२ ॥yathAkAmaM yathòtsAhaM yathAkAlaM yathAsukhama dharmAviruddhAna rAjendrò yathArhati sa eva hi ॥ 1-80-2 ॥'As per your desire, with full enthusiasm, and according to the appropriate time and comfort, the king acted justly, in line with his duties, and not contrary to righteousness.' ॥ 1-80-2 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/16पूर्णे वर्षसहस्रे तु परतिदास्यामि यौवनम सवं चादास्यामि भूयॊ ऽहं पाप्मानं जरया सह ॥ १-७९-१६ ॥pUrNe varSasahasre tu paratidAsyAmi yauvanama savaM cAdAsyAmi bhUyò 'haM pApmAnaM jarayA saha ॥ 1-79-16 ॥'After a thousand years have elapsed, I shall restore your youth and reclaim my weakness and decrepitude.' ॥ 1-79-16 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/15दरुह्यॊ तवं परतिपद्यस्व वर्णरूपविनाशिनीम जरां वर्षसहस्रं मे यौवनं सवं ददस्व च ॥ १-७९-१५ ॥daruhyò tavaM paratipadyasva varNarUpavinAzinIma jarAM varSasahasraM me yauvanaM savaM dadasva ca ॥ 1-79-15 ॥'O Drahyu, accept my decrepitude, which destroys complexion and physical beauty, for a thousand years, and grant me your youth.' ॥ 1-79-15 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/14[व] एवं स तुर्वसं शप्त्वा ययातिः सुतम आत्मनः शर्मिष्ठायाः सुतं दरुह्युम इदं वचनम अब्रवीत ॥ १-७९-१४ ॥[va] evaM sa turvasaM zaptvA yayAtiH sutama AtmanaH zarmiSThAyAH sutaM daruhyuma idaM vacanama abravIta ॥ 1-79-14 ॥'Having thus cursed Turvasu, Yayati addressed his son and said, "Now, my son, I shall transfer this curse onto the son of Sharmishtha."' ॥ 1-79-14 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/12संकीर्णाचार धर्मेषु परतिलॊम चरेषु च पिशिताशिषु चान्त्येषु मूढ राजा भविष्यसि ॥ १-७९-१२ ॥saMkIrNAcAra dharmeSu paratilòma careSu ca pizitAziSu cAntyeSu mUDha rAjA bhaviSyasi ॥ 1-79-12 ॥'You will become a foolish king, engaging in contradictory behavior regarding righteousness, behaving inconsistently, and indulging in unrighteous acts, like a straw tossed by the wind.' ॥ 1-79-12 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/5[यदु] सितश्मश्रुशिरा दीनॊ जरया शिथिली कृतः वली संततगात्रश च दुर्दर्शॊ दुर्बलः कृशः ॥ १-७९-५ ॥[yadu] sitazmazruzirA dInò jarayA zithilI kRtaH valI saMtatagAtraza ca durdarzò durbalaH kRzaH ॥ 1-79-5 ॥'Yadu replied, "There are countless hardships in old age, particularly concerning eating and drinking."' ॥ 1-79-5 ॥