Search
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/12तत्रेषूपलयन्त्राणिबलवन्तिमहान्तिच । आगतंपरसैन्यंतैस्तत्रप्रतिनिवार्यते ॥ ६-३-१२tatreSUpalayantrANibalavantimahAntica । AgataMparasainyaMtaistatrapratinivAryate ॥ 6-3-12"The doors are fitted with powerful machines which retaliate by discharging darts and stones on the enemy's army and kill them. ॥ 6-3-12॥
- siva.sh/manusmriti/3/260एवं निर्वपणं कृत्वा पिण्डांस्तांस्तदनन्तरम् । गां विप्रमजमग्निं वा प्राशयेदप्सु वा क्षिपेत् ॥ २६० ॥evaM nirvapaNaM kRtvA piNDAMstAMstadanantaram । gAM vipramajamagniM vA prAzayedapsu vA kSipet ॥ 260 ॥Having thus offered (the cakes), let him, after (the prayer), cause a cow, a Brahmana, a goat, or the sacred fire to consume those cakes, or let him throw them into water.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/1/2कृतं हनुमता कार्यं सुमहद्भुवि दुर्लभम् । मनसापि यदन्येन न शक्यं धरणीतले ॥ ६-१-२kRtaM hanumatA kAryaM sumahadbhuvi durlabham । manasApi yadanyena na zakyaM dharaNItale ॥ 6-1-2- "Hanuman You have performed a mighty task indeed, which is difficult even to think of in this world and not possible for any one else on this earth. ॥ 6-1-2॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/21मध्ये चैषां दधिमुखः प्रगृह्य तरसा तरुम् । समभ्यधावद्वेगेन ते च सर्वे प्लवङ्गमाः ॥ ५-६२-२१madhye caiSAM dadhimukhaH pragRhya tarasA tarum । samabhyadhAvadvegena te ca sarve plavaGgamAH ॥ 5-62-21On the way, the energetic Dadhimukha took up a tree and ran to the leaping vanaras swiftly with guards following him. ॥ 5-62-21॥
- siva.sh/manusmriti/3/252स्वधाऽस्त्वित्येव तं ब्रूयुर्ब्राह्मणास्तदनन्तरम् । स्वधाकारः परा ह्याषीः सर्वेषु पितृकर्मसु ॥ २५२ ॥svadhA'stvityeva taM brUyurbrAhmaNAstadanantaram । svadhAkAraH parA hyASIH sarveSu pitRkarmasu ॥ 252 ॥The Brahmana (guests) shall then answer him, ’Let there be Svadha;’for at all rites in honour of the manes the word Svadha is the highest benison.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/58/31वीर्यवन्तॊ ऽवलिप्तास ते नानारूपधरा महीम इमां सागरपर्यन्तां परीयुर अरिमर्दनाः ॥ १-५८-३१ ॥vIryavantò 'valiptAsa te nAnArUpadharA mahIma imAM sAgaraparyantAM parIyura arimardanAH ॥ 1-58-31 ॥'Endowed with immense energy, they traversed the earth in diverse forms, capable of subduing all adversaries and filling the expanse of the land, extending to the boundaries marked by the ocean.' ॥ 1-58-31 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/5/94नासाभ्यां वायुमाकृष्य केवलं कुम्भकं चरेत् । एकादिकचतुःषष्टिं धारयेत्प्रथमे दिने ॥५-९४॥nAsAbhyAM vAyumAkRSya kevalaM kumbhakaM caret । ekAdikacatuHSaSTiM dhArayetprathame dine ॥5-94॥Inhaling air through both nostrils and holding it inside is Kevali Kumbhaka. In the first day of practice, the seeker should practice it sixty-four (64) times only.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/77/18[य] राजा परमाणं भूतानां स नश्येत मृषा वदन अर्थकृच्छ्रम अपि पराप्य न मिथ्या कर्तुम उत्सहे ॥ १-७७-१८ ॥[ya] rAjA paramANaM bhUtAnAM sa nazyeta mRSA vadana arthakRcchrama api parApya na mithyA kartuma utsahe ॥ 1-77-18 ॥'Yayati responded, "A king ought to stand as a paragon before his subjects. A monarch who indulges in falsehood is surely on the path to ruin. For my part, I cannot bring myself to utter falsehoods, not even when faced with the most severe adversities!"' ॥ 1-77-18 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/5/92यावज्जीवं जपेन्मन्त्रमजपासङ्ख्यकेवलम् सङ्ख्या द्विगुणा । अद्यावधि धृतं सङ्ख्याविभ्रमं केवलीकृते ॥५-९२॥yAvajjIvaM japenmantramajapAsaGkhyakevalam saGkhyA dviguNA । adyAvadhi dhRtaM saGkhyAvibhramaM kevalIkRte ॥5-92॥As long as a person remains alive, he should continue chanting the prescribed chant of Ajapa Japa Gayatri. The number determined so far is twenty one thousand six hundred. This number can be changed only through Kumbhaka Pranayam.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/22एतां पूजां महेन्द्रस तु दृष्ट्वा देवकृतां शुभाम वसुना राजमुख्येन परीतिमान अब्रवीद विभुः ॥ १-५७-२२ ॥etAM pUjAM mahendrasa tu dRSTvA devakRtAM zubhAma vasunA rAjamukhyena parItimAna abravIda vibhuH ॥ 1-57-22 ॥'Seeing this auspicious worship performed by Vasu, King of the Gods, Mahendra,The mighty deity addressed him, surrounded by the chief gods.' ॥ 1-57-22 ॥