Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/30यमॊ वैवस्वतस तस्य निर्यातयति दुष्कृतम हृदि सथितः कर्म साक्षी कषेत्रज्ञॊ यस्य तुष्यति ॥ १-६८-३० ॥yamò vaivasvatasa tasya niryAtayati duSkRtama hRdi sathitaH karma sAkSI kaSetrajJò yasya tuSyati ॥ 1-68-30 ॥'Yama, the son of Surya, takes no account of the sins of him with whom Narayana the witness of all acts, is gratified. ' ॥ 1-68-30 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/28मन्यते पापकं कृत्वा न कश चिद वेत्ति माम इति विदन्ति चैनं देवाश च सवश चैवान्तर पूरुषः ॥ १-६८-२८ ॥manyate pApakaM kRtvA na kaza cida vetti mAma iti vidanti cainaM devAza ca savaza caivAntara pUruSaH ॥ 1-68-28 ॥'Thinking, "I have committed a sinful act; no one else knows," one may assume that I am not aware of it. However, both the gods and the inner self, the all-encompassing being, are fully aware of it. ' ॥ 1-68-28 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/28परतिपत्स्यामि ते राजन पाप्मानं जरया सह गृहाण यौवनं मत्तश चर कामान यथेप्सितान ॥ १-७९-२८ ॥paratipatsyAmi te rAjana pApmAnaM jarayA saha gRhANa yauvanaM mattaza cara kAmAna yathepsitAna ॥ 1-79-28 ॥'"I shall indeed take upon myself your decrepitude, O king, along with its weaknesses. Accept my youth willingly and indulge in the pleasures you desire," replied Puru obediently.' ॥ 1-79-28 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/8/24अहमेकोवधिष्यामिसुग्रीवंसहलक्ष्मणम् । साङ्गदंचहनूमन्तंरामंचरणकुञ्जरम् ॥ ६-८-२४ahamekovadhiSyAmisugrIvaMsahalakSmaNam । sAGgadaMcahanUmantaMrAmaMcaraNakuJjaram ॥ 6-8-24"I alone will kill that Rama with Lakshmana, Sugriva, that Angada, Hanuman and the Vanara army." ॥ 6-8-24॥
- siva.sh/gherand-samhita/3/59एतद्योगप्रसादेन बिन्दुसिद्धिर्भवेद्ध्रुवम् । सिद्धे बिन्दौ महायत्ने किं न सिध्यति भूतले ॥३-५९॥etadyogaprasAdena bindusiddhirbhaveddhruvam । siddhe bindau mahAyatne kiM na sidhyati bhUtale ॥3-59॥By practicing this Mudra, the seeker definitely attains the Siddhi of Veerya and by attaining the Siddhi of Veerya, what is the task on this earth which the seeker cannot complete? That is, after attaining the Siddhi of Veerya, no work on this earth is impossible for the seeker.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/26पूर्णे वर्षसहस्रे तु परतिदास्यामि यौवनम सवं चैव परतिपत्स्यामि पाप्मानं जरया सह ॥ १-७९-२६ ॥pUrNe varSasahasre tu paratidAsyAmi yauvanama savaM caiva paratipatsyAmi pApmAnaM jarayA saha ॥ 1-79-26 ॥'After a full thousand years, I will restore your youth and reclaim my decrepitude.' ॥ 1-79-26 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/15सर्वतः च महाभीमाः शीत तोया महाशुभाः । अगाधा ग्राहवत्यः च परिखा मीन सेविताः ॥ ६-३-१५sarvataH ca mahAbhImAH zIta toyA mahAzubhAH । agAdhA grAhavatyaH ca parikhA mIna sevitAH ॥ 6-3-15''All round it (boundary wall) are very splendid moats filled with frightening cold water inhabited by fish and crocodiles. ॥ 6-3-15॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/14सौवर्णस्तुमहांस्तस्याःप्राकारोदुष्प्रधर्षणः । मणीविद्रुमवैदूर्यमुक्ताविरचितान्तरः ॥ ६-३-१४sauvarNastumahAMstasyAHprAkAroduSpradharSaNaH । maNIvidrumavaidUryamuktAviracitAntaraH ॥ 6-3-14"Its lofty golden boundary wall encrusted here and there with gems, corals, Vaiduryas and pearls is difficult to assail. ॥ 6-3-14॥
- siva.sh/manusmriti/4/24ज्ञानेनैवापरे विप्रा यजन्त्येतैर्मखैः सदा । ज्ञानमूलां क्रियामेषां पश्यन्तो ज्ञानचक्षुषा ॥ २४ ॥jJAnenaivApare viprA yajantyetairmakhaiH sadA । jJAnamUlAM kriyAmeSAM pazyanto jJAnacakSuSA ॥ 24 ॥Other Brahmanas, seeing with the eye of knowledge that the performance of those rites has knowledge for its root, always perform them through knowledge alone.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/13द्वारेषुसंस्कृताभीमाःकालायसमयाश्शिताः । शतशोरचितावीरैश्शतघ्नयोरक्षसांगणैः ॥ ६-३-१३dvAreSusaMskRtAbhImAHkAlAyasamayAzzitAH । zatazoracitAvIraizzataghnayorakSasAMgaNaiH ॥ 6-3-13''At the entrances there are troops of terrific looking guards kept ready with a hundred sharpened stones studded with iron spikes. ॥ 6-3-13॥