Search
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/9/1ततोनिकुम्भोरभसस्सूर्यशत्रुर्महाबलः । सुप्तघ्नोयज्ञहारक्षोमहापार्श्वमहोदरौ ॥ ६-९-१tatonikumbhorabhasassUryazatrurmahAbalaH । suptaghnoyajJahArakSomahApArzvamahodarau ॥ 6-9-1Then, Nikumbha, Rabhasa, the exceedingly strong Surya satru, Suptaghna, Yaj~akopa, Mahaparsva and Mahodara - ॥ 6-9-1॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/88/16[व] ते ऽधिरुह्य रथान सर्वे परयाता नृपसत्तमाः आक्रमन्तॊ दिवं भाभिर धर्मेणावृत्य रॊदसी ॥ १-८८-१६ ॥[va] te 'dhiruhya rathAna sarve parayAtA nRpasattamAH Akramantò divaM bhAbhira dharmeNAvRtya ròdasI ॥ 1-88-16 ॥'Vaisampayana continued, 'Then all those excellent monarchs riding in those cars set out for heaven for gaining admittance into it, illuminating the whole firmament by the glory of their virtues.'' ॥ 1-88-16 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/99अथ धौतोपलतलां तोयौघै स्सहसोत्थितैः । वेलामासाद्य विपुलान्रामो वचनमब्रवीत् ॥ ६-४-९९atha dhautopalatalAM toyaughai ssahasotthitaiH । velAmAsAdya vipulAnrAmo vacanamabravIt ॥ 6-4-99At once Rama sprung from there (top of mountain) on to an extensive surface of the earth polished by the waves of the ocean spoke these words on reaching there. ॥ 6-4-99॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/28शतशोऽथसहस्राणिमध्यमंस्कन्धमाश्रिताः । यातुधानादुराधर्षास्साग्रकोटिश्चरक्षसाम् ॥ ६-३-२८zatazo'thasahasrANimadhyamaMskandhamAzritAH । yAtudhAnAdurAdharSAssAgrakoTizcarakSasAm ॥ 6-3-28"Hundreds and thousands of warriors who are unassailable are collected in the center(of Lanka) in multitudes of crores. ॥ 6-3-27॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/85/12[आ] अन्यद वपुर विदधातीह गर्भ; उताहॊ सवित सवेन कामेन याति आपद्यमानॊ नरयॊनिम एताम; आचक्ष्व मे संशयात परब्रवीमि ॥ १-८५-१२ ॥[A] anyada vapura vidadhAtIha garbha; utAhò savita savena kAmena yAti ApadyamAnò narayònima etAma; AcakSva me saMzayAta parabravImi ॥ 1-85-12 ॥'Ashtaka said, "Please tell me, for I am uncertain. Does a being that has taken on a human form enter the womb in its original shape or a different one? And how does it obtain its unique and recognizable form, along with eyes, ears, and consciousness? I ask you to clarify these doubts for me."' ॥ 1-85-12 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/7/23इति ते कथितं चण्ड समाधिर्दुर्लभः परः । यं ज्ञात्वा न पुनर्जन्म जायते भूमिमण्डले ॥७-२३॥iti te kathitaM caNDa samAdhirdurlabhaH paraH । yaM jJAtvA na punarjanma jAyate bhUmimaNDale ॥7-23॥Hey Chandakapali! Although this superior knowledge in the form of Samadhi is very rare (difficult to obtain). Which I have described before you. Any seeker knows this. That seeker becomes completely free from the bondage of birth and death, that is, he is not born again on earth.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/38रामं च लक्ष्मणं चैव दृष्ट्वा सुग्रीवमेव च । समप्रतिष्ठां जगतीमाकाशान्निपपात ह ॥ ५-६२-३८rAmaM ca lakSmaNaM caiva dRSTvA sugrIvameva ca । samapratiSThAM jagatImAkAzAnnipapAta ha ॥ 5-62-38Seeing Rama, Lakshmana and also Sugriva from the sky he landed on an even ground. ॥ 5-62-38॥
- siva.sh/manusmriti/5/99विप्रः शुध्यत्यपः स्पृष्ट्वा क्षत्रियो वाहनायुधम् । वैश्यः प्रतोदं रश्मीन् वा यष्टिं शूद्रः कृतक्रियः ॥ ९९ ॥vipraH zudhyatyapaH spRSTvA kSatriyo vAhanAyudham । vaizyaH pratodaM razmIn vA yaSTiM zUdraH kRtakriyaH ॥ 99 ॥(At the end of the period of impurity) a Brahmana who has performed the necessary rites, becomes pure by touching water, a Kshatriya by touching the animal on which he rides, and his weapons, a Vaisya by touching his goad or the nose-string (of his oxen), a Sudra by touching his staff.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/34स वानरानिमान् सर्वान् मधुलुब्धान् गतायुषः । घातयिष्यति दण्डेन सुग्रीवस्ससुहृज्जनान् ॥ ५-६२-३४sa vAnarAnimAn sarvAn madhulubdhAn gatAyuSaH । ghAtayiSyati daNDena sugrIvassasuhRjjanAn ॥ 5-62-34'Sugriva will chase all the vanaras and their friends greedy for honey. They will be punished with a stick. They are doomed. ॥ 5-62-34॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/32सर्वं चैवाङ्गदे दोषं श्रावयिष्यामि पार्थिवे । अमर्षी वचनं श्रुत्वा घातयिष्यति वानरान् ॥ ५-६२-३२sarvaM caivAGgade doSaM zrAvayiSyAmi pArthive । amarSI vacanaM zrutvA ghAtayiSyati vAnarAn ॥ 5-62-32"I will make known to the king, all the misdeed of Angada. Hearing my words, the enraged king will get the monkeys killed. ॥ 5-62-32॥