Search
- siva.sh/manusmriti/5/165पतिं या नाभिचरति मनोवाग्देहसंयुता । सा भर्तृलोकमाप्नोति सद्भिः साध्वीति चोच्यते ॥ १६५ ॥patiM yA nAbhicarati manovAgdehasaMyutA । sA bhartRlokamApnoti sadbhiH sAdhvIti cocyate ॥ 165 ॥She who, controlling her thoughts, words, and deeds, never slights her lord, resides (after death) with her husband (in heaven), and is called a virtuous (wife).
- siva.sh/manusmriti/5/162नान्योत्पन्ना प्रजाऽस्तीह न चाप्यन्यपरिग्रहे । न द्वितीयश्च साध्वीनां क्व चिद् भर्तोपदिश्यते ॥ १६२ ॥nAnyotpannA prajA'stIha na cApyanyaparigrahe । na dvitIyazca sAdhvInAM kva cid bhartopadizyate ॥ 162 ॥Offspring begotten by another man is here not (considered lawful), nor (does offspring begotten) on another man’s wife (belong to the begetter), nor is a second husband anywhere prescribed for virtuous women.
- siva.sh/manusmriti/5/160मृते भर्तरि साध्वी स्त्री ब्रह्मचर्ये व्यवस्थिता । स्वर्गं गच्छत्यपुत्राऽपि यथा ते ब्रह्मचारिणः ॥ १६० ॥mRte bhartari sAdhvI strI brahmacarye vyavasthitA । svargaM gacchatyaputrA'pi yathA te brahmacAriNaH ॥ 160 ॥A virtuous wife who after the death of her husband constantly remains chaste, reaches heaven, though she have no son, just like those chaste men.
- siva.sh/manusmriti/5/159अनेकानि सहस्राणि कुमारब्रह्मचारिणाम् । दिवं गतानि विप्राणामकृत्वा कुलसन्ततिम् ॥ १५९ ॥anekAni sahasrANi kumArabrahmacAriNAm । divaM gatAni viprANAmakRtvA kulasantatim ॥ 159 ॥Many thousands of Brahmanas who were chaste from their youth, have gone to heaven without continuing their race.
- siva.sh/manusmriti/5/129नित्यं शुद्धः कारुहस्तः पण्ये यच्च प्रसारितम् । ब्रह्मचारिगतं भैक्ष्यं नित्यं मेध्यमिति स्थितिः ॥ १२९ ॥nityaM zuddhaH kAruhastaH paNye yacca prasAritam । brahmacArigataM bhaikSyaM nityaM medhyamiti sthitiH ॥ 129 ॥The hand of an artisan is always pure, so is (every vendible commodity) exposed for sale in the market, and food obtained by begging which a student holds (in his hand) is always fit for use; that is a settled rule.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/88/19दानं तपः सत्यम अथापि धर्मॊ हरीः; शरीः कषमा सौम्य तथा तितिक्षा राजन्न एतान्य अप्रतिमस्य राज्ञः; शिबेः सथितान्य अनृशंसस्य बुद्ध्या एवंवृत्तॊ हरीनिषेधश च यस्मात; तस्माच छिबिर अत्यगाद वै रथेन ॥ १-८८-१९ ॥dAnaM tapaH satyama athApi dharmò harIH; zarIH kaSamA saumya tathA titikSA rAjanna etAnya apratimasya rAjJaH; zibeH sathitAnya anRzaMsasya buddhyA evaMvRttò harIniSedhaza ca yasmAta; tasmAca chibira atyagAda vai rathena ॥ 1-88-19 ॥'Yayati elaborates, "Generosity, ascetic practices, truth, righteousness, beauty, forgiveness, gentleness, and endurance—these unparalleled virtues resided in King Sivi, known for his compassion. Because he adhered to these virtues and his prohibition against harming others, Sivi ascended swiftly in his chariot."' ॥ 1-88-19 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/85/16घराणेन गन्धं जिह्वयाथॊ रसं च; तवचा सपर्शं मनसा वेद भावम इत्य अष्टकेहॊपचितिं च विद्धि; महात्मनः पराणभृतः शरीरे ॥ १-८५-१६ ॥gharANena gandhaM jihvayAthò rasaM ca; tavacA saparzaM manasA veda bhAvama itya aSTakehòpacitiM ca viddhi; mahAtmanaH parANabhRtaH zarIre ॥ 1-85-16 ॥'Through the nose, he senses smells; with the tongue, tastes flavors; through the skin, feels touch; and with the mind, he understands emotions. Know this to be the nurture of Ashtaka, the great soul, in the body of the living.' ॥ 1-85-16 ॥
- siva.sh/manusmriti/5/110एष शौचस्य वः प्रोक्तः शरीरस्य विनिर्णयः । नानाविधानां द्रव्याणां शुद्धेः शृणुत निर्णयम् ॥ ११० ॥eSa zaucasya vaH proktaH zarIrasya vinirNayaH । nAnAvidhAnAM dravyANAM zuddheH zRNuta nirNayam ॥ 110 ॥Thus the precise rules for the purification of the body have been declared to you; hear now the decision (of the law) regarding the purification of the various (inanimate) things.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/48भार्यायां जनितं पुत्रम आदर्शे सवम इवाननम हलादते जनिता परेष्क्य सवर्गं पराप्येव पुण्यकृत ॥ १-६८-४८ ॥bhAryAyAM janitaM putrama Adarze savama ivAnanama halAdate janitA pareSkya savargaM parApyeva puNyakRta ॥ 1-68-48 ॥'Witnessing the countenance of the son born of his wife, resembling his own reflection in a mirror, a man experiences the same joy as a virtuous person upon reaching heaven.' ॥ 1-68-48 ॥
- siva.sh/manusmriti/5/107क्षान्त्या शुध्यन्ति विद्वांसो दानेनाकार्यकारिणः । प्रच्छन्नपापा जप्येन तपसा वेदवित्तमाः ॥ १०७ ॥kSAntyA zudhyanti vidvAMso dAnenAkAryakAriNaH । pracchannapApA japyena tapasA vedavittamAH ॥ 107 ॥The learned are purified by a forgiving disposition, those who have committed forbidden actions by liberality, secret sinners by muttering (sacred texts), and those who best know the Veda by austerities.