Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/16दिव्याभरणमाल्याभिर्दिव्यरूपाभिरावृतम् । क्रीडारतिविधिज्ञाभिः अप्सरोभिः सहस्रशः ॥ ३-३५-१६divyAbharaNamAlyAbhirdivyarUpAbhirAvRtam । krIDAratividhijJAbhiH apsarobhiH sahasrazaH ॥ 3-35-16(The place was) full of apsaras in their thousands and paragons of beauty adorned with divine ornaments and garlands, and experts in love-sports. ॥ 3-35-16॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/15अत्यन्तनियताहारैश्शोभितं परमर्षिभिः । जितकामैश्च सिद्धैश्च चारणैरुपशोभितम् ॥ ३-३५-१५atyantaniyatAhAraizzobhitaM paramarSibhiH । jitakAmaizca siddhaizca cAraNairupazobhitam ॥ 3-35-15- with sages who were highly disciplined in the intake of food, spiritually accomplished and selfcontrolled hermits and charanas, the place looked charming. ॥ 3-35-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/14नागैस्सुपर्णैर्गन्धैर्वैः किन्नरैश्च सहस्रशः । अजैर्वैखानसैर्माषैर्वालखिल्यैर्मरीचिपैः ॥ ३-३५-१४nAgaissuparNairgandhairvaiH kinnaraizca sahasrazaH । ajairvaikhAnasairmASairvAlakhilyairmarIcipaiH ॥ 3-35-14With nagas, garudas, gandharvas, kinneras in their thousands and with the descendants of ajas, vaikhanasas, valakhilyas and with those who drink the rays of Sun and Moon for survival - ॥ 3-35-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/13कदल्याढकिसम्बाधं नारिकेलोपशोभितम् । सालैस्तालैस्तमालैश्च पुष्पितैस्तरुभिर्वृतम् ॥ ३-३५-१३kadalyADhakisambAdhaM nArikelopazobhitam । sAlaistAlaistamAlaizca puSpitaistarubhirvRtam ॥ 3-35-13The place covered with banana plants and coconut trees as well as blossoming sal and tamala trees was looking extremely beautiful. ॥ 3-35-13॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/12शीतमङ्गलतोयाभिः पद्मिनीभिस्समन्ततः । विशालैराश्रमपदैर्वेदिमद्भिस्समावृतम् ॥ ३-३५-१२zItamaGgalatoyAbhiH padminIbhissamantataH । vizAlairAzramapadairvedimadbhissamAvRtam ॥ 3-35-12( The area ) surrounded on all sides with lotusladen ponds filled with cool, sacred water, sprawling hermitages with elevated altars. ॥ 3-35-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/11स शैलं सागरानूपं वीर्यवानवलोकयन् । नानापुष्पफलैर्वृक्षैरनुकीर्णं सहस्रशः ॥ ३-३५-११sa zailaM sAgarAnUpaM vIryavAnavalokayan । nAnApuSpaphalairvRkSairanukIrNaM sahasrazaH ॥ 3-35-11Valiant Ravana went watching the mountains full of thousands of trees bearing flowers and fruits on the shore of the sea. ॥ 3-35-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/10कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः । विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे ॥ ३-३५-१०kAmagaM rathamAsthAya zuzubhe rAkSasezvaraH । vidyunmaNDalavAnmeghassabalAka ivAmbare ॥ 3-35-10a cloud in the sky encircled by lightnings and accompanied by cranes, that lord of demons ascended the chariot that could go wherever he desired. ॥ 3-35-10॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/9विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः । त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट् ॥ ३-३५-९viMzadbhujo dazagrIvo darzanIyaparicchadaH । tridazArirmunIndraghno dazazIrSa ivAdrirAT ॥ 3-35-9- clad in attractive attire, ten necks with twenty strong hands, ten heads looking like ten mountain peaks, enemy of the gods, slayer of eminent-sages - ॥ 3-35-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/8स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः । स्निग्धवैदूर्यसंकाशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः ॥ ३-३५-८sa zvetavAlavyajanaH zvetacchatro dazAnanaH । snigdhavaidUryasaMkAzastaptakAJcanakuNDalaH ॥ 3-35-8Dashaanana ( Ravana ) was with white yaktail fans, and white parasols, shining like smooth vaidurya mani, wearing pure gold earrings - ॥ 3-35-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/7मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः । राक्षसाधिपतिश्श्रीमान्ययौ नदनदीपतिम् ॥ ३-३५-७meghapratimanAdena sa tena dhanadAnujaH । rAkSasAdhipatizzrImAnyayau nadanadIpatim ॥ 3-35-7The younger brother of Kubera ( Ravana ), the prosperous lord of the demons ascended that chariot and rolled towards the ocean, rumbling like a cloud. ॥ 3-35-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/16दिव्याभरणमाल्याभिर्दिव्यरूपाभिरावृतम् । क्रीडारतिविधिज्ञाभिः अप्सरोभिः सहस्रशः ॥ ३-३५-१६divyAbharaNamAlyAbhirdivyarUpAbhirAvRtam । krIDAratividhijJAbhiH apsarobhiH sahasrazaH ॥ 3-35-16(The place was) full of apsaras in their thousands and paragons of beauty adorned with divine ornaments and garlands, and experts in love-sports. ॥ 3-35-16॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/15अत्यन्तनियताहारैश्शोभितं परमर्षिभिः । जितकामैश्च सिद्धैश्च चारणैरुपशोभितम् ॥ ३-३५-१५atyantaniyatAhAraizzobhitaM paramarSibhiH । jitakAmaizca siddhaizca cAraNairupazobhitam ॥ 3-35-15- with sages who were highly disciplined in the intake of food, spiritually accomplished and selfcontrolled hermits and charanas, the place looked charming. ॥ 3-35-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/14नागैस्सुपर्णैर्गन्धैर्वैः किन्नरैश्च सहस्रशः । अजैर्वैखानसैर्माषैर्वालखिल्यैर्मरीचिपैः ॥ ३-३५-१४nAgaissuparNairgandhairvaiH kinnaraizca sahasrazaH । ajairvaikhAnasairmASairvAlakhilyairmarIcipaiH ॥ 3-35-14With nagas, garudas, gandharvas, kinneras in their thousands and with the descendants of ajas, vaikhanasas, valakhilyas and with those who drink the rays of Sun and Moon for survival - ॥ 3-35-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/13कदल्याढकिसम्बाधं नारिकेलोपशोभितम् । सालैस्तालैस्तमालैश्च पुष्पितैस्तरुभिर्वृतम् ॥ ३-३५-१३kadalyADhakisambAdhaM nArikelopazobhitam । sAlaistAlaistamAlaizca puSpitaistarubhirvRtam ॥ 3-35-13The place covered with banana plants and coconut trees as well as blossoming sal and tamala trees was looking extremely beautiful. ॥ 3-35-13॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/12शीतमङ्गलतोयाभिः पद्मिनीभिस्समन्ततः । विशालैराश्रमपदैर्वेदिमद्भिस्समावृतम् ॥ ३-३५-१२zItamaGgalatoyAbhiH padminIbhissamantataH । vizAlairAzramapadairvedimadbhissamAvRtam ॥ 3-35-12( The area ) surrounded on all sides with lotusladen ponds filled with cool, sacred water, sprawling hermitages with elevated altars. ॥ 3-35-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/11स शैलं सागरानूपं वीर्यवानवलोकयन् । नानापुष्पफलैर्वृक्षैरनुकीर्णं सहस्रशः ॥ ३-३५-११sa zailaM sAgarAnUpaM vIryavAnavalokayan । nAnApuSpaphalairvRkSairanukIrNaM sahasrazaH ॥ 3-35-11Valiant Ravana went watching the mountains full of thousands of trees bearing flowers and fruits on the shore of the sea. ॥ 3-35-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/10कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः । विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे ॥ ३-३५-१०kAmagaM rathamAsthAya zuzubhe rAkSasezvaraH । vidyunmaNDalavAnmeghassabalAka ivAmbare ॥ 3-35-10a cloud in the sky encircled by lightnings and accompanied by cranes, that lord of demons ascended the chariot that could go wherever he desired. ॥ 3-35-10॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/9विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः । त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट् ॥ ३-३५-९viMzadbhujo dazagrIvo darzanIyaparicchadaH । tridazArirmunIndraghno dazazIrSa ivAdrirAT ॥ 3-35-9- clad in attractive attire, ten necks with twenty strong hands, ten heads looking like ten mountain peaks, enemy of the gods, slayer of eminent-sages - ॥ 3-35-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/8स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः । स्निग्धवैदूर्यसंकाशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः ॥ ३-३५-८sa zvetavAlavyajanaH zvetacchatro dazAnanaH । snigdhavaidUryasaMkAzastaptakAJcanakuNDalaH ॥ 3-35-8Dashaanana ( Ravana ) was with white yaktail fans, and white parasols, shining like smooth vaidurya mani, wearing pure gold earrings - ॥ 3-35-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/35/7मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः । राक्षसाधिपतिश्श्रीमान्ययौ नदनदीपतिम् ॥ ३-३५-७meghapratimanAdena sa tena dhanadAnujaH । rAkSasAdhipatizzrImAnyayau nadanadIpatim ॥ 3-35-7The younger brother of Kubera ( Ravana ), the prosperous lord of the demons ascended that chariot and rolled towards the ocean, rumbling like a cloud. ॥ 3-35-7॥