- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/5केकयस्थे च मयि तु त्वयि चारण्य माश्रिते | दिवमार्यो गतो राजा यायजूक: सतां मतः || २-१०१-५kekayasthe ca mayi tu tvayi cAraNya mAzrite | divamAryo gato rAjA yAyajUka: satAM mataH || 2-101-5While I was in Kekaya and you took refuge in the forest, venerable king (Dasaratha), who was always engaged in sacrifices and was held in high esteem by the virtuous, ascended to heaven. [2-101-5]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/4राजानं मानुषं प्राहु र्देवत्वे सम्मतो मम | यस्य धर्मार्थसहितं वृत्तमाहुरमानुषम् || २-१०१-४rAjAnaM mAnuSaM prAhu rdevatve sammato mama | yasya dharmArthasahitaM vRttamAhuramAnuSam || 2-101-4Other think the king to be a human, but to me, he is divine since his conduct and the statecraft are superhuman as they are in conformity with righteousness. [2-101-4]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/3स समृद्धां मया सार्धमयोध्यां गच्छ राघव | अभिषेचयचात्मानं कुलस्यास्य भवाय नः || २-१०१-३sa samRddhAM mayA sArdhamayodhyAM gaccha rAghava | abhiSecayacAtmAnaM kulasyAsya bhavAya naH || 2-101-3Therefore, Oh ! scion of the Raghu race, return along with me to prosperous Ayodhya and for the good of our race get your self coronated. [2-101-3]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/2शाश्वतोऽयं सदा धर्मः स्थितोऽस्मासु नरर्षभ | ज्येष्ठेे पुत्रे स्थिते राजा न कनीयान् भवेन्नृपः || २-१०१-२zAzvato'yaM sadA dharmaH sthito'smAsu nararSabha | jyeSThee putre sthite rAjA na kanIyAn bhavennRpaH || 2-101-2Oh ! best of men there is an ancient tradition in our race that the younger son cannot become king when the eldest is there. [2-101-2]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/1रामस्य वचनं श्रुत्वा भरतः प्रत्युवाच ह | किं मे धर्माद्विहीनस्य राजधर्मः करिष्यति || २-१०१-१rAmasya vacanaM zrutvA bharataH pratyuvAca ha | kiM me dharmAdvihInasya rAjadharmaH kariSyati || 2-101-1On listening to Rama, Bharata replied Of what use shall be these royal duties to me, when I have fallen from righteousness? [2-101-1]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/76राजा तु धर्मेण हि पालयित्वा महामतिर्दण्डधरः प्रजानाम् | अवाप्य कृत्स्नां वसुधां यथावदितश्च्युतः स्वर्गमुपैति विद्वान् || २-१००-७६rAjA tu dharmeNa hi pAlayitvA mahAmatirdaNDadharaH prajAnAm | avApya kRtsnAM vasudhAM yathAvaditazcyutaH svargamupaiti vidvAn || 2-100-76The highly sagacious and learned king, having acquired the entire earth and punishing the people in accordance with tradition and righteously ruling the kingdom, will ascend the his release (from this world). [2-100-76]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/75कच्चित्स्वादु कृतं भोज्यमेको नाश्नासि राघव | कच्चिदाशंसमानेभ्यो मित्रेभ्यः सम्प्रयच्छसि || २-१००-७५kaccitsvAdu kRtaM bhojyameko nAznAsi rAghava | kaccidAzaMsamAnebhyo mitrebhyaH samprayacchasi || 2-100-75Oh ! Bharata, I trust you do not partake delicious food all by yourself, and you share it with your friends when they want it. [2-100-75]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/74यां वृत्तिं वर्तते तातो यां च नः प्रपितामहाः | तां वृत्तिं वर्तसे कच्चिद्याच सत्पथगा शुभा ||२-१००-७४yAM vRttiM vartate tAto yAM ca naH prapitAmahAH | tAM vRttiM vartase kaccidyAca satpathagA zubhA ||2-100-74I trust, you walk the auspicious path of truth (virtue) followed by our father and forefathers. [2-100-74]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/73कच्चिदेषैव ते बुद्धिर्यथोक्ता मम राघव | आयुष्या च यशस्या च धर्मकामार्थ संहिता || २-१००-७३kaccideSaiva te buddhiryathoktA mama rAghava | AyuSyA ca yazasyA ca dharmakAmArtha saMhitA || 2-100-73Oh ! Bharata, I trust your intellect is in conformity with what I said, conducive to long life, and fame in accordance with righteousness, (legitimate) pleasure and prosperity. [2-100-73]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/72कच्चित्ते सफला वेदाः कच्चित्ते सफलाः क्रियाः | कच्चित्ते सफला दाराः कच्चित्ते सफलं श्रुतम् || २-१००-७२ kaccitte saphalA vedAH kaccitte saphalAH kriyAH | kaccitte saphalA dArAH kaccitte saphalaM zrutam || 2-100-72 I trust, the Vedas you have studied are fruitful, the acts which you commenced are productive, your wife is fruitful (blessed with a son) and the scriptures you studied are useful. [2-100-72]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/5केकयस्थे च मयि तु त्वयि चारण्य माश्रिते | दिवमार्यो गतो राजा यायजूक: सतां मतः || २-१०१-५kekayasthe ca mayi tu tvayi cAraNya mAzrite | divamAryo gato rAjA yAyajUka: satAM mataH || 2-101-5While I was in Kekaya and you took refuge in the forest, venerable king (Dasaratha), who was always engaged in sacrifices and was held in high esteem by the virtuous, ascended to heaven. [2-101-5]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/4राजानं मानुषं प्राहु र्देवत्वे सम्मतो मम | यस्य धर्मार्थसहितं वृत्तमाहुरमानुषम् || २-१०१-४rAjAnaM mAnuSaM prAhu rdevatve sammato mama | yasya dharmArthasahitaM vRttamAhuramAnuSam || 2-101-4Other think the king to be a human, but to me, he is divine since his conduct and the statecraft are superhuman as they are in conformity with righteousness. [2-101-4]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/3स समृद्धां मया सार्धमयोध्यां गच्छ राघव | अभिषेचयचात्मानं कुलस्यास्य भवाय नः || २-१०१-३sa samRddhAM mayA sArdhamayodhyAM gaccha rAghava | abhiSecayacAtmAnaM kulasyAsya bhavAya naH || 2-101-3Therefore, Oh ! scion of the Raghu race, return along with me to prosperous Ayodhya and for the good of our race get your self coronated. [2-101-3]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/2शाश्वतोऽयं सदा धर्मः स्थितोऽस्मासु नरर्षभ | ज्येष्ठेे पुत्रे स्थिते राजा न कनीयान् भवेन्नृपः || २-१०१-२zAzvato'yaM sadA dharmaH sthito'smAsu nararSabha | jyeSThee putre sthite rAjA na kanIyAn bhavennRpaH || 2-101-2Oh ! best of men there is an ancient tradition in our race that the younger son cannot become king when the eldest is there. [2-101-2]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/101/1रामस्य वचनं श्रुत्वा भरतः प्रत्युवाच ह | किं मे धर्माद्विहीनस्य राजधर्मः करिष्यति || २-१०१-१rAmasya vacanaM zrutvA bharataH pratyuvAca ha | kiM me dharmAdvihInasya rAjadharmaH kariSyati || 2-101-1On listening to Rama, Bharata replied Of what use shall be these royal duties to me, when I have fallen from righteousness? [2-101-1]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/76राजा तु धर्मेण हि पालयित्वा महामतिर्दण्डधरः प्रजानाम् | अवाप्य कृत्स्नां वसुधां यथावदितश्च्युतः स्वर्गमुपैति विद्वान् || २-१००-७६rAjA tu dharmeNa hi pAlayitvA mahAmatirdaNDadharaH prajAnAm | avApya kRtsnAM vasudhAM yathAvaditazcyutaH svargamupaiti vidvAn || 2-100-76The highly sagacious and learned king, having acquired the entire earth and punishing the people in accordance with tradition and righteously ruling the kingdom, will ascend the his release (from this world). [2-100-76]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/75कच्चित्स्वादु कृतं भोज्यमेको नाश्नासि राघव | कच्चिदाशंसमानेभ्यो मित्रेभ्यः सम्प्रयच्छसि || २-१००-७५kaccitsvAdu kRtaM bhojyameko nAznAsi rAghava | kaccidAzaMsamAnebhyo mitrebhyaH samprayacchasi || 2-100-75Oh ! Bharata, I trust you do not partake delicious food all by yourself, and you share it with your friends when they want it. [2-100-75]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/74यां वृत्तिं वर्तते तातो यां च नः प्रपितामहाः | तां वृत्तिं वर्तसे कच्चिद्याच सत्पथगा शुभा ||२-१००-७४yAM vRttiM vartate tAto yAM ca naH prapitAmahAH | tAM vRttiM vartase kaccidyAca satpathagA zubhA ||2-100-74I trust, you walk the auspicious path of truth (virtue) followed by our father and forefathers. [2-100-74]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/73कच्चिदेषैव ते बुद्धिर्यथोक्ता मम राघव | आयुष्या च यशस्या च धर्मकामार्थ संहिता || २-१००-७३kaccideSaiva te buddhiryathoktA mama rAghava | AyuSyA ca yazasyA ca dharmakAmArtha saMhitA || 2-100-73Oh ! Bharata, I trust your intellect is in conformity with what I said, conducive to long life, and fame in accordance with righteousness, (legitimate) pleasure and prosperity. [2-100-73]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/100/72कच्चित्ते सफला वेदाः कच्चित्ते सफलाः क्रियाः | कच्चित्ते सफला दाराः कच्चित्ते सफलं श्रुतम् || २-१००-७२ kaccitte saphalA vedAH kaccitte saphalAH kriyAH | kaccitte saphalA dArAH kaccitte saphalaM zrutam || 2-100-72 I trust, the Vedas you have studied are fruitful, the acts which you commenced are productive, your wife is fruitful (blessed with a son) and the scriptures you studied are useful. [2-100-72]