Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/5अन्तर्धानो नभस्वत्यां हविर्धानमविन्दत । य इन्द्रमश्वहर्तारं विद्वानपि न जघ्निवान् ॥ ४-२४-५ ॥antardhAno nabhasvatyAM havirdhAnamavindata । ya indramazvahartAraM vidvAnapi na jaghnivAn ॥ 4-24-5 ॥Mahārāja Antardhāna had another wife, named Nabhasvatī, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhāna. Since Mahārāja Antardhāna was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father’s horse at the sacrifice. ॥ 4-24-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/4पावकः पवमानश्च शुचिरित्यग्नयः पुरा । वसिष्ठशापादुत्पन्नाः पुनर्योगगतिं गताः ॥ ४-२४-४ ॥pAvakaH pavamAnazca zucirityagnayaH purA । vasiSThazApAdutpannAH punaryogagatiM gatAH ॥ 4-24-4 ॥The three sons of Mahārāja Antardhāna were named Pāvaka, Pavamāna and Śuci. Formerly these three personalities were the demigods of fire, but due to the curse of the great sage Vasiṣṭha, they became the sons of Mahārāja Antardhāna. As such, they were as powerful as the fire-gods, and they attained the destination of mystic yoga power, being again situated as the demigods of fire. ॥ 4-24-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/3अन्तर्धानगतिं शक्राल्लब्ध्वान्तर्धानसंज्ञितः । अपत्यत्रयमाधत्त शिखण्डिन्यां सुसम्मतम् ॥ ४-२४-३ ॥antardhAnagatiM zakrAllabdhvAntardhAnasaMjJitaH । apatyatrayamAdhatta zikhaNDinyAM susammatam ॥ 4-24-3 ॥Formerly, Mahārāja Vijitāśva pleased the King of heaven, Indra, and from him received the title Antardhāna. His wife’s name was Śikhaṇḍinī, and by her he begot three good sons. ॥ 4-24-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/2हर्यक्षायादिशत्प्राचीं धूम्रकेशाय दक्षिणाम् । प्रतीचीं वृकसंज्ञाय तुर्यां द्रविणसे विभुः ॥ ४-२४-२ ॥haryakSAyAdizatprAcIM dhUmrakezAya dakSiNAm । pratIcIM vRkasaMjJAya turyAM draviNase vibhuH ॥ 4-24-2 ॥Mahārāja Vijitāśva offered the eastern part of the world to his brother Haryakṣa, the southern part to Dhūmrakeśa, the western part to Vṛka and the northern part to Draviṇa. ॥ 4-24-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/1मैत्रेय उवाच विजिताश्वोऽधिराजाऽऽसीत्पृथुपुत्रः पृथुश्रवाः । यवीयोभ्योऽददात्काष्ठा भ्रातृभ्यो भ्रातृवत्सलः ॥ ४-२४-१ ॥maitreya uvAca vijitAzvo'dhirAjA''sItpRthuputraH pRthuzravAH । yavIyobhyo'dadAtkASThA bhrAtRbhyo bhrAtRvatsalaH ॥ 4-24-1 ॥The great sage Maitreya continued: Vijitāśva, the eldest son of Mahārāja Pṛthu, who had a reputation like his father’s, became emperor and gave his younger brothers different directions of the world to govern, for he was very affectionate toward his brothers. ॥ 4-24-1 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/20मणिप्रवेकाभरणौ रुचिरौ ते पयोधरौ । चारुस्मिते चारुदति चारुनेत्रे विलासिनि ॥ ३-४६-२०maNipravekAbharaNau rucirau te payodharau । cArusmite cArudati cArunetre vilAsini ॥ 3-46-20- your breasts adorned with gems, are adding beauty. Oh ! lady with an elegant smile, beautiful teeth, lovely eyes you are enticing. ॥ 3-46-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/19एतावुपचितौ वृत्तौ संहतौ सम्प्रवल्गितौ । पीनोन्नतमुखौ कान्तौ स्निग्धौ तालफलोपमौ ॥ ३-४६-१९etAvupacitau vRttau saMhatau sampravalgitau । pInonnatamukhau kAntau snigdhau tAlaphalopamau ॥ 3-46-19Round and robust like palm fruits and drooping with heaviness with projected stiff nipples, shining and delightful - ॥ 3-46-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/18विशाले विमले नेत्रे रक्तान्ते कृष्णतारके । विशालं जघनं पीनमूरू करिकरोपमौ ॥ ३-४६-१८vizAle vimale netre raktAnte kRSNatArake । vizAlaM jaghanaM pInamUrU karikaropamau ॥ 3-46-18Your eyes are large and clear and sparkling with dark pupils with a red tinge at the corner. Your big hips are stout and strong, your smooth thighs are like the trunk of an elephant. ॥ 3-46-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/17भूतिर्वा त्वं वरारोहे रतिर्वा स्वैरचारिणी । समाश्शिखरिणस्स्निग्धाः पाण्डुरा दशनास्तव ॥ ३-४६-१७bhUtirvA tvaM varArohe ratirvA svairacAriNI । samAzzikhariNassnigdhAH pANDurA dazanAstava ॥ 3-46-17- With lovely thighs, are you Bhuti, the goddess of fortune? Or are you Rati, the goddess of love moving at your free will ? Your teeth are even and pointed, white and beautiful. ॥ 3-46-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/16कमलानां शुभां मालां पद्मिनीव हि बिभ्रती । ह्रीः कीर्तिः श्रीःशुभा लक्ष्मीरप्सरा वा शुभानने ॥ ३-४६-१६kamalAnAM zubhAM mAlAM padminIva hi bibhratI । hrIH kIrtiH zrIHzubhA lakSmIrapsarA vA zubhAnane ॥ 3-46-16- and looking like a lotus pond and wearing an auspicious lotus garland ? Oh ! lady with a beautiful face, are you 'hri', shyness personified? Are you the auspicious lovely Lakshmi, the goddess of wealth ? Are you the goddess of fame? Are you an apsara? - ॥ 3-46-16॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/5अन्तर्धानो नभस्वत्यां हविर्धानमविन्दत । य इन्द्रमश्वहर्तारं विद्वानपि न जघ्निवान् ॥ ४-२४-५ ॥antardhAno nabhasvatyAM havirdhAnamavindata । ya indramazvahartAraM vidvAnapi na jaghnivAn ॥ 4-24-5 ॥Mahārāja Antardhāna had another wife, named Nabhasvatī, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhāna. Since Mahārāja Antardhāna was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father’s horse at the sacrifice. ॥ 4-24-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/4पावकः पवमानश्च शुचिरित्यग्नयः पुरा । वसिष्ठशापादुत्पन्नाः पुनर्योगगतिं गताः ॥ ४-२४-४ ॥pAvakaH pavamAnazca zucirityagnayaH purA । vasiSThazApAdutpannAH punaryogagatiM gatAH ॥ 4-24-4 ॥The three sons of Mahārāja Antardhāna were named Pāvaka, Pavamāna and Śuci. Formerly these three personalities were the demigods of fire, but due to the curse of the great sage Vasiṣṭha, they became the sons of Mahārāja Antardhāna. As such, they were as powerful as the fire-gods, and they attained the destination of mystic yoga power, being again situated as the demigods of fire. ॥ 4-24-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/3अन्तर्धानगतिं शक्राल्लब्ध्वान्तर्धानसंज्ञितः । अपत्यत्रयमाधत्त शिखण्डिन्यां सुसम्मतम् ॥ ४-२४-३ ॥antardhAnagatiM zakrAllabdhvAntardhAnasaMjJitaH । apatyatrayamAdhatta zikhaNDinyAM susammatam ॥ 4-24-3 ॥Formerly, Mahārāja Vijitāśva pleased the King of heaven, Indra, and from him received the title Antardhāna. His wife’s name was Śikhaṇḍinī, and by her he begot three good sons. ॥ 4-24-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/2हर्यक्षायादिशत्प्राचीं धूम्रकेशाय दक्षिणाम् । प्रतीचीं वृकसंज्ञाय तुर्यां द्रविणसे विभुः ॥ ४-२४-२ ॥haryakSAyAdizatprAcIM dhUmrakezAya dakSiNAm । pratIcIM vRkasaMjJAya turyAM draviNase vibhuH ॥ 4-24-2 ॥Mahārāja Vijitāśva offered the eastern part of the world to his brother Haryakṣa, the southern part to Dhūmrakeśa, the western part to Vṛka and the northern part to Draviṇa. ॥ 4-24-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/24/1मैत्रेय उवाच विजिताश्वोऽधिराजाऽऽसीत्पृथुपुत्रः पृथुश्रवाः । यवीयोभ्योऽददात्काष्ठा भ्रातृभ्यो भ्रातृवत्सलः ॥ ४-२४-१ ॥maitreya uvAca vijitAzvo'dhirAjA''sItpRthuputraH pRthuzravAH । yavIyobhyo'dadAtkASThA bhrAtRbhyo bhrAtRvatsalaH ॥ 4-24-1 ॥The great sage Maitreya continued: Vijitāśva, the eldest son of Mahārāja Pṛthu, who had a reputation like his father’s, became emperor and gave his younger brothers different directions of the world to govern, for he was very affectionate toward his brothers. ॥ 4-24-1 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/20मणिप्रवेकाभरणौ रुचिरौ ते पयोधरौ । चारुस्मिते चारुदति चारुनेत्रे विलासिनि ॥ ३-४६-२०maNipravekAbharaNau rucirau te payodharau । cArusmite cArudati cArunetre vilAsini ॥ 3-46-20- your breasts adorned with gems, are adding beauty. Oh ! lady with an elegant smile, beautiful teeth, lovely eyes you are enticing. ॥ 3-46-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/19एतावुपचितौ वृत्तौ संहतौ सम्प्रवल्गितौ । पीनोन्नतमुखौ कान्तौ स्निग्धौ तालफलोपमौ ॥ ३-४६-१९etAvupacitau vRttau saMhatau sampravalgitau । pInonnatamukhau kAntau snigdhau tAlaphalopamau ॥ 3-46-19Round and robust like palm fruits and drooping with heaviness with projected stiff nipples, shining and delightful - ॥ 3-46-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/18विशाले विमले नेत्रे रक्तान्ते कृष्णतारके । विशालं जघनं पीनमूरू करिकरोपमौ ॥ ३-४६-१८vizAle vimale netre raktAnte kRSNatArake । vizAlaM jaghanaM pInamUrU karikaropamau ॥ 3-46-18Your eyes are large and clear and sparkling with dark pupils with a red tinge at the corner. Your big hips are stout and strong, your smooth thighs are like the trunk of an elephant. ॥ 3-46-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/17भूतिर्वा त्वं वरारोहे रतिर्वा स्वैरचारिणी । समाश्शिखरिणस्स्निग्धाः पाण्डुरा दशनास्तव ॥ ३-४६-१७bhUtirvA tvaM varArohe ratirvA svairacAriNI । samAzzikhariNassnigdhAH pANDurA dazanAstava ॥ 3-46-17- With lovely thighs, are you Bhuti, the goddess of fortune? Or are you Rati, the goddess of love moving at your free will ? Your teeth are even and pointed, white and beautiful. ॥ 3-46-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/46/16कमलानां शुभां मालां पद्मिनीव हि बिभ्रती । ह्रीः कीर्तिः श्रीःशुभा लक्ष्मीरप्सरा वा शुभानने ॥ ३-४६-१६kamalAnAM zubhAM mAlAM padminIva hi bibhratI । hrIH kIrtiH zrIHzubhA lakSmIrapsarA vA zubhAnane ॥ 3-46-16- and looking like a lotus pond and wearing an auspicious lotus garland ? Oh ! lady with a beautiful face, are you 'hri', shyness personified? Are you the auspicious lovely Lakshmi, the goddess of wealth ? Are you the goddess of fame? Are you an apsara? - ॥ 3-46-16॥