Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/11सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि सर्वशः । दशग्रीवस्स्वभवने प्रादर्शयत मैथिलीम् ॥ ३-५५-११sudhAmaNivicitrANi bhUmibhAgAni sarvazaH । dazagrIvassvabhavane prAdarzayata maithilIm ॥ 3-55-11The tenheaded Ravana showed Sita, the princess from Mithila the floors with wonderful crystals in his own mansion. ॥ 3-55-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/10दान्तका राजताश्चैव गवाक्षाः प्रियदर्शनाः । हेमजालावताश्चासन्स्तत्र प्रासादपङ्क्तयः ॥ ३-५५-१०dAntakA rAjatAzcaiva gavAkSAH priyadarzanAH । hemajAlAvatAzcAsanstatra prAsAdapaGktayaH ॥ 3-55-10Beautiful looked the rows of mansions with silver and ivory windows and golden trellis. ॥ 3-55-10॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/9दिव्यदुन्दुभिनिर्ह्रादं तप्तकाञ्चनतोरणम् । सोपानं काञ्चनं चित्रमारुरोह तया सह ॥ ३-५५-९divyadundubhinirhrAdaM taptakAJcanatoraNam । sopAnaM kAJcanaM citramAruroha tayA saha ॥ 3-55-9It resounded with wonderful sounds of drums. Its golden entrances were glittering. He ascended the wonderful golden staircase taking Sita along with him. ॥ 3-55-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/8दान्तकैस्तापनीयैश्च स्फाटिकै राजतैरपि । वज्रवैडूर्यचित्रैश्च स्तम्भैर्दृष्टिमनोहरैः ॥ ३-५५-८dAntakaistApanIyaizca sphATikai rAjatairapi । vajravaiDUryacitraizca stambhairdRSTimanoharaiH ॥ 3-55-8- like ivory, gold, crystals, silver, diamonds and vaiduryas, it had captivating pillars. ॥ 3-55-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/7हर्म्यप्रासादसम्बाधं स्त्रीसहस्रनिषेवितम् । नानापक्षिगणैर्जुष्टं नानारत्नसमन्वितम् ॥ ३-५५-७harmyaprAsAdasambAdhaM strIsahasraniSevitam । nAnApakSigaNairjuSTaM nAnAratnasamanvitam ॥ 3-55-7His home was a complex of palaces and mansions served by thousands of women. It was an abode of different flocks of birds. Studded with a variety of gems . - ॥ 3-55-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/6तां तु शोकपरां दीनामवशां राक्षसाधिपः । स बलाद्दर्शयामास गृहं देवगृहोपमम् ॥ ३-५५-६tAM tu zokaparAM dInAmavazAM rAkSasAdhipaH । sa balAddarzayAmAsa gRhaM devagRhopamam ॥ 3-55-6Ravana forcibly took her ( Sita ), she was full of grief and looked pathetic like one not under her control, to show her his heaven like home. ॥ 3-55-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/5मृगयूथपरिभ्रष्टां मृगीं श्वभिरिवावृताम् । अधोमुखमुखीं सीतामभ्येत्य च निशाचरः ॥ ३-५५-५mRgayUthaparibhraSTAM mRgIM zvabhirivAvRtAm । adhomukhamukhIM sItAmabhyetya ca nizAcaraH ॥ 3-55-5Having gone near, the demon ( Ravana ) saw Sita, she resembled a female deer hounded out of the herd, with her head bent. ॥ 3-55-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/4अश्रुपूर्णमुखीं दीनां शोकभाराभिपीडिताम् । वायुवेगैरिवाक्रान्तां मज्जन्तीं नावमर्णवे ॥ ३-५५-४azrupUrNamukhIM dInAM zokabhArAbhipIDitAm । vAyuvegairivAkrAntAM majjantIM nAvamarNave ॥ 3-55-4She was with her face full of tears, piteous, inflicted with the burden of sorrow looked like a boat sinking under the sea driven by the wind. ॥ 3-55-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/3स प्रविश्य तु तद्वेश्म रावणो राक्षसाधिपः । अपश्यद्राक्षसीमध्ये सीतां शोकपरायणाम् ॥ ३-५५-३sa pravizya tu tadvezma rAvaNo rAkSasAdhipaH । apazyadrAkSasImadhye sItAM zokaparAyaNAm ॥ 3-55-3Ravana, lord of the demons, entered his residence and saw Sita full of grief in the midst of the demonesses. ॥ 3-55-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/2स चिन्तयानो वैदेहीं कामबाणसमर्पितः । प्रविवेश गृहं रम्यं सीतां द्रष्टुमभित्वरन् ॥ ३-५५-२sa cintayAno vaidehIM kAmabANasamarpitaH । praviveza gRhaM ramyaM sItAM draSTumabhitvaran ॥ 3-55-2Thinking about Vaidehi and hit by the arrows of Kama (the god of love), Ravana hastened to see Sita and entered the beautiful home. ॥ 3-55-2॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/11सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि सर्वशः । दशग्रीवस्स्वभवने प्रादर्शयत मैथिलीम् ॥ ३-५५-११sudhAmaNivicitrANi bhUmibhAgAni sarvazaH । dazagrIvassvabhavane prAdarzayata maithilIm ॥ 3-55-11The tenheaded Ravana showed Sita, the princess from Mithila the floors with wonderful crystals in his own mansion. ॥ 3-55-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/10दान्तका राजताश्चैव गवाक्षाः प्रियदर्शनाः । हेमजालावताश्चासन्स्तत्र प्रासादपङ्क्तयः ॥ ३-५५-१०dAntakA rAjatAzcaiva gavAkSAH priyadarzanAH । hemajAlAvatAzcAsanstatra prAsAdapaGktayaH ॥ 3-55-10Beautiful looked the rows of mansions with silver and ivory windows and golden trellis. ॥ 3-55-10॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/9दिव्यदुन्दुभिनिर्ह्रादं तप्तकाञ्चनतोरणम् । सोपानं काञ्चनं चित्रमारुरोह तया सह ॥ ३-५५-९divyadundubhinirhrAdaM taptakAJcanatoraNam । sopAnaM kAJcanaM citramAruroha tayA saha ॥ 3-55-9It resounded with wonderful sounds of drums. Its golden entrances were glittering. He ascended the wonderful golden staircase taking Sita along with him. ॥ 3-55-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/8दान्तकैस्तापनीयैश्च स्फाटिकै राजतैरपि । वज्रवैडूर्यचित्रैश्च स्तम्भैर्दृष्टिमनोहरैः ॥ ३-५५-८dAntakaistApanIyaizca sphATikai rAjatairapi । vajravaiDUryacitraizca stambhairdRSTimanoharaiH ॥ 3-55-8- like ivory, gold, crystals, silver, diamonds and vaiduryas, it had captivating pillars. ॥ 3-55-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/7हर्म्यप्रासादसम्बाधं स्त्रीसहस्रनिषेवितम् । नानापक्षिगणैर्जुष्टं नानारत्नसमन्वितम् ॥ ३-५५-७harmyaprAsAdasambAdhaM strIsahasraniSevitam । nAnApakSigaNairjuSTaM nAnAratnasamanvitam ॥ 3-55-7His home was a complex of palaces and mansions served by thousands of women. It was an abode of different flocks of birds. Studded with a variety of gems . - ॥ 3-55-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/6तां तु शोकपरां दीनामवशां राक्षसाधिपः । स बलाद्दर्शयामास गृहं देवगृहोपमम् ॥ ३-५५-६tAM tu zokaparAM dInAmavazAM rAkSasAdhipaH । sa balAddarzayAmAsa gRhaM devagRhopamam ॥ 3-55-6Ravana forcibly took her ( Sita ), she was full of grief and looked pathetic like one not under her control, to show her his heaven like home. ॥ 3-55-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/5मृगयूथपरिभ्रष्टां मृगीं श्वभिरिवावृताम् । अधोमुखमुखीं सीतामभ्येत्य च निशाचरः ॥ ३-५५-५mRgayUthaparibhraSTAM mRgIM zvabhirivAvRtAm । adhomukhamukhIM sItAmabhyetya ca nizAcaraH ॥ 3-55-5Having gone near, the demon ( Ravana ) saw Sita, she resembled a female deer hounded out of the herd, with her head bent. ॥ 3-55-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/4अश्रुपूर्णमुखीं दीनां शोकभाराभिपीडिताम् । वायुवेगैरिवाक्रान्तां मज्जन्तीं नावमर्णवे ॥ ३-५५-४azrupUrNamukhIM dInAM zokabhArAbhipIDitAm । vAyuvegairivAkrAntAM majjantIM nAvamarNave ॥ 3-55-4She was with her face full of tears, piteous, inflicted with the burden of sorrow looked like a boat sinking under the sea driven by the wind. ॥ 3-55-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/3स प्रविश्य तु तद्वेश्म रावणो राक्षसाधिपः । अपश्यद्राक्षसीमध्ये सीतां शोकपरायणाम् ॥ ३-५५-३sa pravizya tu tadvezma rAvaNo rAkSasAdhipaH । apazyadrAkSasImadhye sItAM zokaparAyaNAm ॥ 3-55-3Ravana, lord of the demons, entered his residence and saw Sita full of grief in the midst of the demonesses. ॥ 3-55-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/2स चिन्तयानो वैदेहीं कामबाणसमर्पितः । प्रविवेश गृहं रम्यं सीतां द्रष्टुमभित्वरन् ॥ ३-५५-२sa cintayAno vaidehIM kAmabANasamarpitaH । praviveza gRhaM ramyaM sItAM draSTumabhitvaran ॥ 3-55-2Thinking about Vaidehi and hit by the arrows of Kama (the god of love), Ravana hastened to see Sita and entered the beautiful home. ॥ 3-55-2॥