Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/11
    एतदन्तो दशग्रीव इति सिद्धास्तदाब्रुवन् । स तु सीतां विवेष्टन्तीमङ्केनादाय रावणः ॥ ३-५४-११etadanto dazagrIva iti siddhAstadAbruvan । sa tu sItAM viveSTantImaGkenAdAya rAvaNaH ॥ 3-54-11- siddhas ( too ) said, 'Oh ! ten-headed Ravana this is your end.' Ravana holding Sita who was tossing from side to side in his flank and . - ॥ 3-54-11॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/10
    वैदेह्यां ह्रियमाणायां बभूव वरुणालयः । अन्तरिक्षगता वाचस्ससृजुश्चारणास्तदा ॥ ३-५४-१०vaidehyAM hriyamANAyAM babhUva varuNAlayaH । antarikSagatA vAcassasRjuzcAraNAstadA ॥ 3-54-10- in the ocean, abode of Varuna, while Sita, princess of Videha was being carried away. Then, moving in the sky, charanas spoke these words and . - ॥ 3-54-10॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/9
    सरितां शरणं गत्वा समतीयाय सागरम् । सम्भ्रमात्परिवृत्तोर्मी रुद्धमीनमहोरगः ॥ ३-५४-९saritAM zaraNaM gatvA samatIyAya sAgaram । sambhramAtparivRttormI ruddhamInamahoragaH ॥ 3-54-9- the refuge of rivers, the ocean, crossed that. Out of bewilderment, waves rolled back, the movement of big serpents and fishes stopped . - ॥ 3-54-9॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/8
    स क्षिप्रं समतीयाय शरश्चापादिव च्युतः । तिमिनक्रनिकेतं तु वरुणालयमक्षयम् ॥ ३-५४-८sa kSipraM samatIyAya zarazcApAdiva cyutaH । timinakraniketaM tu varuNAlayamakSayam ॥ 3-54-8- he ( Ravavna ) crossed them at once like an arrow released from the bow. He ( Ravana ) soon, to the abode of Varuna, god of the sea, the home for whales and crocodiles, the inexhaustible . - ॥ 3-54-8॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/7
    उत्सङ्गेनेव भुजगीं तीक्ष्णदंष्ट्रां महाविषाम् । वनानि सरितश्शैलांत्सरांसि च विहायसा ॥ ३-५४-७utsaGgeneva bhujagIM tIkSNadaMSTrAM mahAviSAm । vanAni saritazzailAMtsarAMsi ca vihAyasA ॥ 3-54-7- like one carrying a highly poisonous sharp fanged female snake on his lap. Going through the sky, to the forests, rivers, mountains and tanks - ॥ 3-54-7॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/6
    जगाम रुदतीं गृह्य वैदेहीं राक्षसेश्वरः । तां जहार सुसंहृष्टो रावणो मृत्युमात्मनः ॥ ३-५४-६jagAma rudatIM gRhya vaidehIM rAkSasezvaraH । tAM jahAra susaMhRSTo rAvaNo mRtyumAtmanaH ॥ 3-54-6Ravana was carrying with him lamenting daughter of Videha ( Sita ). Delighted Ravana, carried off Sita, the very embodiment of his death - ॥ 3-54-6॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/5
    विक्रोशन्तीं तथा सीतां ददृशुर्वानरर्षभाः । स च पम्पामतिक्रम्य लङ्कामभिमुखः पुरीम् ॥ ३-५४-५sambhramAttu dazagrIvastatkarma na sa buddhavAn । piGgAkSAstAM vizAlAkSIM netrairanimiSairiva ॥ 3-54-4Those best among the monkeys gazed at the Sita who was lamenting. He ( Ravana ) crossed the lake Pampa and flew towards the city of Lanka. ॥ 3-54-5॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/4
    सम्भ्रमात्तु दशग्रीवस्तत्कर्म न स बुद्धवान् । पिङ्गाक्षास्तां विशालाक्षीं नेत्रैरनिमिषैरिव ॥ ३-५४-४sambhramAttu dazagrIvastatkarma na sa buddhavAn । piGgAkSAstAM vizAlAkSIM netrairanimiSairiva ॥ 3-54-4- in his excitement Ravana failed to notice that action of Sita. Those tawney eyed ( monkeys ) kept their eyes without blinking it at the large-eyed one ( Sita ) ॥ 3-54-4॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/3
    मुमोच यदि रामाय शंसेयुरिति मैथिली । वस्त्रमुत्सृज्य तन्मध्ये निक्षिप्तं सहभूषणम् ॥ ३-५४-३mumoca yadi rAmAya zaMseyuriti maithilI । vastramutsRjya tanmadhye nikSiptaM sahabhUSaNam ॥ 3-54-3- dropped it with a hope they may report this to Rama. When she dropped down that garment along with ornaments in their midst - ॥ 3-54-3॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/2
    तेषां मध्ये विशालाक्षी कौशेयं कनकप्रभम् । उत्तरीयं वरारोहा शुभान्याभरणानि च ॥ ३-५४-२teSAM madhye vizAlAkSI kauzeyaM kanakaprabham । uttarIyaM varArohA zubhAnyAbharaNAni ca ॥ 3-54-2Large-eyed, bright and beautiful Sita, inwrapping her auspicious ornaments in the upper-fringe of her sari, in their midst . - ॥ 3-54-2॥