Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/1सन्दिश्य राक्षसान्घोरान् रावणोऽष्टौ महाबलान् । आत्मानं बुद्धिवैक्लब्यात्कृतकृत्यममन्यत ॥ ३-५५-१sandizya rAkSasAnghorAn rAvaNo'STau mahAbalAn । AtmAnaM buddhivaiklabyAtkRtakRtyamamanyata ॥ 3-55-1After ordering the eight most fierce and powerful demons, Ravana had a sense of accomplishment within himself because of his perverse intellect. ॥ 3-55-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/30ततस्तु सीतामुपलभ्य रावणः सुसम्प्रहृष्टः परिगृह्य मैथिलीम् । प्रसज्य रामेण च वैरमुत्तमं बभूव मोहान्मुदितस्सराक्षसः ॥ ३-५४-३०tatastu sItAmupalabhya rAvaNaH susamprahRSTaH parigRhya maithilIm । prasajya rAmeNa ca vairamuttamaM babhUva mohAnmuditassarAkSasaH ॥ 3-54-30Then the demon Ravana felt greatly happy for getting Sita, princess of Mithila, without knowing in his delusion that he had created the bitterest enmity with Rama. ॥ 3-54-30॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/29ततः प्रियं वाक्यमुपेत्य राक्षसा महार्थमष्टावभिवाद्य रावणम् । विहाय लङ्कां सहिताः प्रतस्थिरे यतो जनस्थानमलक्ष्यदर्शनाः ॥ ३-५४-२९tataH priyaM vAkyamupetya rAkSasA mahArthamaSTAvabhivAdya rAvaNam । vihAya laGkAM sahitAH pratasthire yato janasthAnamalakSyadarzanAH ॥ 3-54-29The eight demons were glad to hear the pleasing and meaningful words of Ravana. They offered him salutations and left Lanka in the direction of Janasthana without being seen by any one. ॥ 3-54-29॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/28युष्माकं च बलज्ञोऽहं बहुशो रणमूर्धनि । अतश्चास्मिन् जनस्थाने मया यूयं नियोजिताः ॥ ३-५४-२८yuSmAkaM ca balajJo'haM bahuzo raNamUrdhani । atazcAsmin janasthAne mayA yUyaM niyojitAH ॥ 3-54-28I have seen your strength on many war fronts. That is why you have been assigned this duty at Janasthana.' ॥ 3-54-28॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/27अप्रमादाच्च गन्तव्यं सर्वैरपि निशाचरैः । कर्तव्यश्च सदा यत्नो राघवस्य वधं प्रति ॥ ३-५४-२७apramAdAcca gantavyaM sarvairapi nizAcaraiH । kartavyazca sadA yatno rAghavasya vadhaM prati ॥ 3-54-27All of you, Oh ! night-rangers, should be on the alert there and it should be always your duty to try to kill Rama. ॥ 3-54-27॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/26जनस्थाने वसद्भिस्तु भवद्भीराममाश्रिता । प्रवृत्तिरुपनेतव्या किञ्करोतीति तत्त्वतः ॥ ३-५४-२६janasthAne vasadbhistu bhavadbhIrAmamAzritA । pravRttirupanetavyA kiJkarotIti tattvataH ॥ 3-54-26While dwelling at Janasthana, all of you should collect exact information about the activities of Rama. ॥ 3-54-26॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/25तं त्विदानीमहं हत्वा खरदूषणघातिनम् । रामं शर्मोपलप्स्यामि धनं लब्ध्वेव निर्धनः ॥ ३-५४-२५taM tvidAnImahaM hatvA kharadUSaNaghAtinam । rAmaM zarmopalapsyAmi dhanaM labdhveva nirdhanaH ॥ 3-54-25I will be happy only after killing the destroyer of Khara and Dusana, just as a poor man feels happy only on acquiring wealth. ॥ 3-54-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/24निर्यातयितुमिच्छामि तच्च वैरमहं रिपोः । न हि लप्स्याम्यहं निद्रामहत्वा संयुगे रिपुम् ॥ ३-५४-२४niryAtayitumicchAmi tacca vairamahaM ripoH । na hi lapsyAmyahaM nidrAmahatvA saMyuge ripum ॥ 3-54-24I want to take revenge on my foe. I shall not sleep until I kill him in a combat. ॥ 3-54-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/23तत क्रोधो ममामर्षाद्धैर्यस्योपरि वर्तते । वैरं च सुमहज्जातं रामं प्रति सुदारुणम् ॥ ३-५४-२३tata krodho mamAmarSAddhairyasyopari vartate । vairaM ca sumahajjAtaM rAmaM prati sudAruNam ॥ 3-54-23My anger engineered by my intolerance has crossed the limits of my patience. It has created in me a terrific enmity against Rama. ॥ 3-54-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/22बलं हि सुमहद्यन्मे जनस्थाने निवेशितम् । सदूषणखरं युद्धे हतं रामेण सायकैः ॥ ३-५४-२२balaM hi sumahadyanme janasthAne nivezitam । sadUSaNakharaM yuddhe hataM rAmeNa sAyakaiH ॥ 3-54-22I had stationed a great army at Janasthana, who were all killed along with Khara and Dusana by Rama's arrows. ॥ 3-54-22॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/55/1सन्दिश्य राक्षसान्घोरान् रावणोऽष्टौ महाबलान् । आत्मानं बुद्धिवैक्लब्यात्कृतकृत्यममन्यत ॥ ३-५५-१sandizya rAkSasAnghorAn rAvaNo'STau mahAbalAn । AtmAnaM buddhivaiklabyAtkRtakRtyamamanyata ॥ 3-55-1After ordering the eight most fierce and powerful demons, Ravana had a sense of accomplishment within himself because of his perverse intellect. ॥ 3-55-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/30ततस्तु सीतामुपलभ्य रावणः सुसम्प्रहृष्टः परिगृह्य मैथिलीम् । प्रसज्य रामेण च वैरमुत्तमं बभूव मोहान्मुदितस्सराक्षसः ॥ ३-५४-३०tatastu sItAmupalabhya rAvaNaH susamprahRSTaH parigRhya maithilIm । prasajya rAmeNa ca vairamuttamaM babhUva mohAnmuditassarAkSasaH ॥ 3-54-30Then the demon Ravana felt greatly happy for getting Sita, princess of Mithila, without knowing in his delusion that he had created the bitterest enmity with Rama. ॥ 3-54-30॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/29ततः प्रियं वाक्यमुपेत्य राक्षसा महार्थमष्टावभिवाद्य रावणम् । विहाय लङ्कां सहिताः प्रतस्थिरे यतो जनस्थानमलक्ष्यदर्शनाः ॥ ३-५४-२९tataH priyaM vAkyamupetya rAkSasA mahArthamaSTAvabhivAdya rAvaNam । vihAya laGkAM sahitAH pratasthire yato janasthAnamalakSyadarzanAH ॥ 3-54-29The eight demons were glad to hear the pleasing and meaningful words of Ravana. They offered him salutations and left Lanka in the direction of Janasthana without being seen by any one. ॥ 3-54-29॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/28युष्माकं च बलज्ञोऽहं बहुशो रणमूर्धनि । अतश्चास्मिन् जनस्थाने मया यूयं नियोजिताः ॥ ३-५४-२८yuSmAkaM ca balajJo'haM bahuzo raNamUrdhani । atazcAsmin janasthAne mayA yUyaM niyojitAH ॥ 3-54-28I have seen your strength on many war fronts. That is why you have been assigned this duty at Janasthana.' ॥ 3-54-28॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/27अप्रमादाच्च गन्तव्यं सर्वैरपि निशाचरैः । कर्तव्यश्च सदा यत्नो राघवस्य वधं प्रति ॥ ३-५४-२७apramAdAcca gantavyaM sarvairapi nizAcaraiH । kartavyazca sadA yatno rAghavasya vadhaM prati ॥ 3-54-27All of you, Oh ! night-rangers, should be on the alert there and it should be always your duty to try to kill Rama. ॥ 3-54-27॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/26जनस्थाने वसद्भिस्तु भवद्भीराममाश्रिता । प्रवृत्तिरुपनेतव्या किञ्करोतीति तत्त्वतः ॥ ३-५४-२६janasthAne vasadbhistu bhavadbhIrAmamAzritA । pravRttirupanetavyA kiJkarotIti tattvataH ॥ 3-54-26While dwelling at Janasthana, all of you should collect exact information about the activities of Rama. ॥ 3-54-26॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/25तं त्विदानीमहं हत्वा खरदूषणघातिनम् । रामं शर्मोपलप्स्यामि धनं लब्ध्वेव निर्धनः ॥ ३-५४-२५taM tvidAnImahaM hatvA kharadUSaNaghAtinam । rAmaM zarmopalapsyAmi dhanaM labdhveva nirdhanaH ॥ 3-54-25I will be happy only after killing the destroyer of Khara and Dusana, just as a poor man feels happy only on acquiring wealth. ॥ 3-54-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/24निर्यातयितुमिच्छामि तच्च वैरमहं रिपोः । न हि लप्स्याम्यहं निद्रामहत्वा संयुगे रिपुम् ॥ ३-५४-२४niryAtayitumicchAmi tacca vairamahaM ripoH । na hi lapsyAmyahaM nidrAmahatvA saMyuge ripum ॥ 3-54-24I want to take revenge on my foe. I shall not sleep until I kill him in a combat. ॥ 3-54-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/23तत क्रोधो ममामर्षाद्धैर्यस्योपरि वर्तते । वैरं च सुमहज्जातं रामं प्रति सुदारुणम् ॥ ३-५४-२३tata krodho mamAmarSAddhairyasyopari vartate । vairaM ca sumahajjAtaM rAmaM prati sudAruNam ॥ 3-54-23My anger engineered by my intolerance has crossed the limits of my patience. It has created in me a terrific enmity against Rama. ॥ 3-54-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/54/22बलं हि सुमहद्यन्मे जनस्थाने निवेशितम् । सदूषणखरं युद्धे हतं रामेण सायकैः ॥ ३-५४-२२balaM hi sumahadyanme janasthAne nivezitam । sadUSaNakharaM yuddhe hataM rAmeNa sAyakaiH ॥ 3-54-22I had stationed a great army at Janasthana, who were all killed along with Khara and Dusana by Rama's arrows. ॥ 3-54-22॥