Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/34
    सा तु शोकपरीताङ्गी मैथिली जनकात्मजा । राक्षसीवशमापन्ना व्याघ्रीणां हरिणी यथा ॥ ३-५६-३४sA tu zokaparItAGgI maithilI janakAtmajA । rAkSasIvazamApannA vyAghrINAM hariNI yathA ॥ 3-56-34Sita, daughter of Janaka, engulfed in grief found herself like a doe under the control of tigresses. ॥ 3-56-34॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/33
    सर्वकालफलैर्वृक्षैर्नानापुष्पफलैर्वृताम् । सर्वकालमदैश्चापि द्विजैस्समुपसेविताम् ॥ ३-५६-३३sarvakAlaphalairvRkSairnAnApuSpaphalairvRtAm । sarvakAlamadaizcApi dvijaissamupasevitAm ॥ 3-56-33- which was full of perenmal fruits and flowers of different kinds, where trees yielded fruits of all seasons and birds were always cheerful. ॥ 3-56-33॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/32
    इति प्रतिसमादिष्टा राक्षस्यो रावणेन ताः । अशोकवनिकां जग्मुर्मैथिलीं परिगृह्य तु ॥ ३-५६-३२iti pratisamAdiSTA rAkSasyo rAvaNena tAH । azokavanikAM jagmurmaithilIM parigRhya tu ॥ 3-56-32Thus instructed by Ravana, the demonesses took Sita into the Asoka grove - ॥ 3-56-32॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/31
    तत्रैनां तर्जनैर्घोरैः पुनस्सान्त्वैश्च मैथिलीम् । आनयध्वं वशं सर्वा वन्यां गजवधूमिव ॥ ३-५६-३१tatrainAM tarjanairghoraiH punassAntvaizca maithilIm । AnayadhvaM vazaM sarvA vanyAM gajavadhUmiva ॥ 3-56-31There you all bring her under control through forcing and cajoling as one would do to tame a wild she-elephant.' ॥ 3-56-31॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/30
    अशोकवनिकामध्ये मैथिली नीयतामियम् । तत्रेयं रक्ष्यतां गूढं युष्माभिः परिवारिता ॥ ३-५६-३०azokavanikAmadhye maithilI nIyatAmiyam । tatreyaM rakSyatAM gUDhaM yuSmAbhiH parivAritA ॥ 3-56-30- 'Let this Sita be led into the Asoka grove. There sit round her and protect her in secret (her presence there should not be made public). ॥ 3-56-30॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/29
    स ताः प्रोवाच राजा तु रावणो घोरदर्शनः । प्रचाल्य चरणोत्कर्षैर्दारयन्निव मेदिनीम् ॥ ३-५६-२९sa tAH provAca rAjA tu rAvaNo ghoradarzanaH । pracAlya caraNotkarSairdArayanniva medinIm ॥ 3-56-29Stamping his feet and shaking the ground as if tearing the earth, Ravana said to those fierce looking demonesses ॥ 3-56-29॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/28
    वचनादेव तास्तस्य सुघोरा राक्षसीगणाः । कृतप्राञ्जलयो भूत्वा मैथिलीं पर्यवारयन् ॥ ३-५६-२८vacanAdeva tAstasya sughorA rAkSasIgaNAH । kRtaprAJjalayo bhUtvA maithilIM paryavArayan ॥ 3-56-28No sooner had Ravana said it than the dreadful demonesses offered obeisance to him with folded hands and surrounded Sita. ॥ 3-56-28॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/27
    शीघ्रमेव हि राक्षस्यो विकृता घोरदर्शनाः । दर्पमस्या विनेष्यध्वं मांसशोणितभोजनाः ॥ ३-५६-२७zIghrameva hi rAkSasyo vikRtA ghoradarzanAH । darpamasyA vineSyadhvaM mAMsazoNitabhojanAH ॥ 3-56-27Addressing the flesheating, blooddrinking, loathsome and fearful demonesses Ravana said, 'Humble her pride at once'. ॥ 3-56-27॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/26
    इत्युक्त्वा परुषं वाक्यं रावणश्शत्रुरावणः । राक्षसीश्च ततः क्रुद्ध इदं वचनमब्रवीत् ॥ ३-५६-२६ityuktvA paruSaM vAkyaM rAvaNazzatrurAvaNaH । rAkSasIzca tataH kruddha idaM vacanamabravIt ॥ 3-56-26Enraged Ravana, who used to make enemies wail, turned to the demonesses and said these words. ॥ 3-56-26॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/56/25
    कालेनानेन नाभ्येषि यदि मां चारुहासिनि । ततस्त्वां प्रातराशार्थं सूदाश्छेत्स्यन्ति लेशशः ॥ ३-५६-२५kAlenAnena nAbhyeSi yadi mAM cAruhAsini । tatastvAM prAtarAzArthaM sUdAzchetsyanti lezazaH ॥ 3-56-25- course of time, if you do not accept my hand, oh ! lady with a sweet smile ( Sita ) the cooks will cut you off into small bits for the (my) breakfast.' ॥ 3-56-25॥