Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/11
    यत्सङ्गलब्धं निजवीर्यवैभवं तीर्थं मुहुः संस्पृशतां हि मानसम् । हरत्यजोऽन्तःश्रुतिभिर्गतोऽङ्गजं को वै न सेवेत मुकुन्दविक्रमम् ॥ ५-१८-११ ॥yatsaGgalabdhaM nijavIryavaibhavaM tIrthaM muhuH saMspRzatAM hi mAnasam । haratyajo'ntaHzrutibhirgato'GgajaM ko vai na seveta mukundavikramam ॥ 5-18-11 ॥By associating with persons for whom the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, is the all in all, one can hear of His powerful activities and soon come to understand them. The activities of Mukunda are so potent that simply by hearing of them one immediately associates with the Lord. For a person who constantly and very eagerly hears narrations of the Lord’s powerful activities, the Absolute Truth, the Personality of Godhead in the form of sound vibrations, enters within his heart and cleanses it of all contamination. On the other hand, although bathing in the Ganges diminishes bodily contaminations and infections, this process and the process of visiting holy places can cleanse the heart only after a long time. Therefore who is the sane man who will not associate with devotees to quickly perfect his life? ॥ 5-18-11 ॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/63/1
    स राजपुत्रः प्रियया विहीनः शोकेन मोहेन च पीड्यमानः । विषादयन्भ्रातरमार्तरूपो भूयो विषादं प्रविवेश तीव्रम् ॥ ३-६३-१sa rAjaputraH priyayA vihInaH zokena mohena ca pIDyamAnaH । viSAdayanbhrAtaramArtarUpo bhUyo viSAdaM praviveza tIvram ॥ 3-63-1Prince Rama, separated from his beloved, lost his senses out of sorrow. Seeing his brother in a distressed state, he sank again into intense grief. ॥ 3-63-1॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/10
    मागारदारात्मजवित्तबन्धुषु सङ्गो यदि स्याद्भगवत्प्रियेषु नः । यः प्राणवृत्त्या परितुष्ट आत्मवान् सिद्ध्यत्यदूरान्न तथेन्द्रियप्रियः ॥ ५-१८-१० ॥mAgAradArAtmajavittabandhuSu saGgo yadi syAdbhagavatpriyeSu naH । yaH prANavRttyA parituSTa AtmavAn siddhyatyadUrAnna tathendriyapriyaH ॥ 5-18-10 ॥My dear Lord, we pray that we may never feel attraction for the prison of family life, consisting of home, wife, children, friends, bank balance, relatives and so on. If we do have some attachment, let it be for devotees, whose only dear friend is Kṛṣṇa. A person who is actually self-realized and who has controlled his mind is perfectly satisfied with the bare necessities of life. He does not try to gratify his senses. Such a person quickly advances in Kṛṣṇa consciousness, whereas others, who are too attached to material things, find advancement very difficult. ॥ 5-18-10 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/9
    स्वस्त्यस्तु विश्वस्य खलः प्रसीदतां ध्यायन्तु भूतानि शिवं मिथो धिया । मनश्च भद्रं भजतादधोक्षजे आवेश्यतां नो मतिरप्यहैतुकी ॥ ५-१८-९ ॥svastyastu vizvasya khalaH prasIdatAM dhyAyantu bhUtAni zivaM mitho dhiyA । manazca bhadraM bhajatAdadhokSaje AvezyatAM no matirapyahaitukI ॥ 5-18-9 ॥May there be good fortune throughout the universe, and may all envious persons be pacified. May all living entities become calm by practicing bhakti-yoga, for by accepting devotional service they will think of each other’s welfare. Therefore let us all engage in the service of the supreme transcendence, Lord Śrī Kṛṣṇa, and always remain absorbed in thought of Him. ॥ 5-18-9 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/8
    ओं नमो भगवते नरसिंहाय नमस्तेजस्तेजसे आविराविर्भव वज्रनख वज्रदंष्ट्र कर्माशयान् रन्धय रन्धय तमो ग्रस ग्रस ओं स्वाहा अभयमभयमात्मनि भूयिष्ठा ओं क्ष्रौम् ॥ ५-१८-८ ।‌‌।oM namo bhagavate narasiMhAya namastejastejase AvirAvirbhava vajranakha vajradaMSTra karmAzayAn randhaya randhaya tamo grasa grasa oM svAhA abhayamabhayamAtmani bhUyiSThA oM kSraum ॥ 5-18-8 ।‌‌।I offer my respectful obeisances unto Lord Nṛsiṁhadeva, the source of all power. O my Lord who possess nails and teeth just like thunderbolts, kindly vanquish our demonlike desires for fruitive activity in this material world. Please appear in our hearts and drive away our ignorance so that by Your mercy we may become fearless in the struggle for existence in this material world. ॥ 5-18-8 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/7
    हरिवर्षे चापि भगवान् नरहरिरूपेणास्ते तद्रूपग्रहणनिमित्तमुत्तरत्राभिधास्ये तद्दयितं रूपं महापुरुषगुणभाजनो महाभागवतो दैत्यदानवकुलतीर्थीकरणशीलाचरितः प्रह्लादोऽव्यवधानानन्यभक्तियोगेन सह तद्वर्षपुरुषैरुपास्ते इदं चोदाहरति ॥ ५-१८-७ ॥harivarSe cApi bhagavAn naraharirUpeNAste tadrUpagrahaNanimittamuttaratrAbhidhAsye taddayitaM rUpaM mahApuruSaguNabhAjano mahAbhAgavato daityadAnavakulatIrthIkaraNazIlAcaritaH prahlAdo'vyavadhAnAnanyabhaktiyogena saha tadvarSapuruSairupAste idaM codAharati ॥ 5-18-7 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, Lord Nṛsiṁhadeva resides in the tract of land known as Hari-varṣa. In the Seventh Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, I shall describe to you how Prahlāda Mahārāja caused the Lord to assume the form of Nṛsiṁhadeva. Prahlāda Mahārāja, the topmost devotee of the Lord, is a reservoir of all the good qualities of great personalities. His character and activities have delivered all the fallen members of his demoniac family. Lord Nṛsiṁhadeva is very dear to this exalted personality. Thus Prahlāda Mahārāja, along with his servants and all the denizens of Hari-varṣa, worships Lord Nṛsiṁhadeva by chanting the following mantra. ॥ 5-18-7 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/6
    वेदान् युगान्ते तमसा तिरस्कृतान् रसातलाद्यो नृतुरङ्गविग्रहः । प्रत्याददे वै कवयेऽभियाचते तस्मै नमस्तेऽवितथेहिताय इति ॥ ५-१८-६ ॥vedAn yugAnte tamasA tiraskRtAn rasAtalAdyo nRturaGgavigrahaH । pratyAdade vai kavaye'bhiyAcate tasmai namaste'vitathehitAya iti ॥ 5-18-6 ॥At the end of the millennium, ignorance personified assumed the form of a demon, stole all the Vedas and took them down to the planet of Rasātala. The Supreme Lord, however, in His form of Hayagrīva retrieved the Vedas and returned them to Lord Brahmā when he begged for them. I offer my respectful obeisances unto the Supreme Lord, whose determination never fails. ॥ 5-18-6 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/5
    विश्वोद्भवस्थाननिरोधकर्म ते ह्यकर्तुरङ्गीकृतमप्यपावृतः । युक्तं न चित्रं त्वयि कार्यकारणे सर्वात्मनि व्यतिरिक्ते च वस्तुतः ॥ ५-१८-५ ॥vizvodbhavasthAnanirodhakarma te hyakarturaGgIkRtamapyapAvRtaH । yuktaM na citraM tvayi kAryakAraNe sarvAtmani vyatirikte ca vastutaH ॥ 5-18-5 ॥O Lord, although You are completely detached from the creation, maintenance and annihilation of this material world and are not directly affected by these activities, they are all attributed to You. We do not wonder at this, for Your inconceivable energies perfectly qualify You to be the cause of all causes. You are the active principle in everything, although You are separate from everything. Thus we can realize that everything is happening because of Your inconceivable energy. ॥ 5-18-5 ॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/62/21
    इति विलपति राघवे सुदीने वनमुपगम्य तया विना सुकेश्या । भयविकलमुखस्तु लक्ष्मणोऽपि व्यथितमना भृशमातुरो बभूव ॥ ३-६२-२१iti vilapati rAghave sudIne vanamupagamya tayA vinA sukezyA । bhayavikalamukhastu lakSmaNo'pi vyathitamanA bhRzamAturo babhUva ॥ 3-62-21When Rama, devoid of Sita, the lady with beautiful hair, wailed piteously after reaching the forest, Lakshmana too, his face pale out of fear and mind dejected, felt extremely agitated. ॥ 3-62-21॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/18/4
    वदन्ति विश्वं कवयः स्म नश्वरं पश्यन्ति चाध्यात्मविदो विपश्चितः । तथापि मुह्यन्ति तवाज मायया सुविस्मितं कृत्यमजं नतोऽस्मि तम् ॥ ५-१८-४ ॥vadanti vizvaM kavayaH sma nazvaraM pazyanti cAdhyAtmavido vipazcitaH । tathApi muhyanti tavAja mAyayA suvismitaM kRtyamajaM nato'smi tam ॥ 5-18-4 ॥O unborn one, learned Vedic scholars who are advanced in spiritual knowledge certainly know that this material world is perishable, as do other logicians and philosophers. In trance they realize the factual position of this world, and they preach the truth as well. Yet even they are sometimes bewildered by Your illusory energy. This is Your own wonderful pastime. Therefore, I can understand that Your illusory energy is very wonderful, and I offer my respectful obeisances unto You. ॥ 5-18-4 ॥