Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/5/16सृष्ट्यप्ययकरीं मायां वेलाकूलान्तवेगिताम् । मत्तस्य तामविज्ञस्य किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ ६-५-१६ ॥sRSTyapyayakarIM mAyAM velAkUlAntavegitAm । mattasya tAmavijJasya kimasatkarmabhirbhavet ॥ 6-5-16 ॥॥ Nārada Muni had said that there is a river flowing in both directions. The Haryaśvas understood the purport of this statement.॥ Material nature functions in two ways — by creation and dissolution. Thus the river of material nature flows both ways. A living entity who unknowingly falls in this river is submerged in its waves, and since the current is swifter near the banks of the river, he is unable to get out. What will be the benefit of performing fruitive activities in that river of māyā? ॥ 6-5-16 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/37तं कालमेघप्रतिमं महोरगनिषेवितम् । अभिगम्य महानादं तीर्थेनैव महोदधिम् ॥ ४-४०-३७taM kAlameghapratimaM mahoraganiSevitam । abhigamya mahAnAdaM tIrthenaiva mahodadhim ॥ 4-40-37'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents. Go through the bank of the river - ॥ 4-40-37॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/36तत्रासुरा महाकायाश्छायां गृह्णन्ति नित्यशः । ब्रह्मणा समनुज्ञाता दीर्घकालं बुभुक्षिताः ॥ ४-४०-३६tatrAsurA mahAkAyAzchAyAM gRhNanti nityazaH । brahmaNA samanujJAtA dIrghakAlaM bubhukSitAH ॥ 4-40-36'Demons of huge bodies catch the shadows of passersby in that place as they have been hungry for long and have the permission of Brahma to do so. ॥ 4-40-36॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/29एतेषामाश्रयास्सर्वे विचेयाः कावनौकसः । गिरिभिर्ये च गम्यन्ते प्लवनेन प्लवेन च ॥ ४-४०-२९eteSAmAzrayAssarve viceyAH kAvanaukasaH । giribhirye ca gamyante plavanena plavena ca ॥ 4-40-29All the shelters of these forest-dwellers should be searched well. Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched. ॥ 4-40-29॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/24सर्वमेतद्विचेतव्यं मृगयद्भिस्ततस्ततः । रामस्य दयितां भार्यां सीतां दशरथस्नुषाम् ॥ ४-४०-२४sarvametadvicetavyaM mRgayadbhistatastataH । rAmasya dayitAM bhAryAM sItAM dazarathasnuSAm ॥ 4-40-24'Search all over the place looking carefully here and there for Sita the beloved consort of Rama, daughter-in-law of Dasaratha. ॥ 4-40-24॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/23मागधांश्च महाग्रामान्पुण्ड्रांन्वङ्गां स्तथैव च । पत्तनं कोशकाराणां भूमिं च रजताकराम् ॥ ४-४०-२३mAgadhAMzca mahAgrAmAnpuNDrAMnvaGgAM stathaiva ca । pattanaM kozakArANAM bhUmiM ca rajatAkarAm ॥ 4-40-23- and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskindha). ॥ 4-40-23॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/22महीं कालमहीं चैव शैलकाननशोभिताम् । ब्रह्ममालान्विदेहांश्च मालवान्कालिकोसलान् ॥ ४-४०-२२mahIM kAlamahIM caiva zailakAnanazobhitAm । brahmamAlAnvidehAMzca mAlavAnkAlikosalAn ॥ 4-40-22- the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala . - ॥ 4-40-22॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/21कालिन्दीं यमुनां रम्यां यामुनं च महागिरिम् । सरस्वतीं च सिन्धुं च शोणं मणिनिभोदकम् ॥ ४-४०-२१kAlindIM yamunAM ramyAM yAmunaM ca mahAgirim । sarasvatIM ca sindhuM ca zoNaM maNinibhodakam ॥ 4-40-21- and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystal clear waters - ॥ 4-40-21॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/18देशकालनयैर्युक्तः कार्या कार्यविनिश्चये । वृतश्शतसहश्रेण वानराणां तरस्विनाम् ॥ ४-४०-१८dezakAlanayairyuktaH kAryA kAryavinizcaye । vRtazzatasahazreNa vAnarANAM tarasvinAm ॥ 4-40-18- one lakh swift monkeys, (as) you are endowed with political wisdom and capable of taking right decision in accordance with time and place - ॥ 4-40-18॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/6निदेशवर्तिनस्सर्वे सर्वे गुरुहिते रताः । अभिप्रेतमनुष्ठातुं तव शक्ष्यन्त्यरिन्दम ॥ ४-४०-६nidezavartinassarve sarve guruhite ratAH । abhipretamanuSThAtuM tava zakSyantyarindama ॥ 4-40-6'O Rama, the subduer of foes all of them will follow your command. They are engaged in seeking the wellbeing of elders and can fulfil your wish. ॥ 4-40-6॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/5/16सृष्ट्यप्ययकरीं मायां वेलाकूलान्तवेगिताम् । मत्तस्य तामविज्ञस्य किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ ६-५-१६ ॥sRSTyapyayakarIM mAyAM velAkUlAntavegitAm । mattasya tAmavijJasya kimasatkarmabhirbhavet ॥ 6-5-16 ॥॥ Nārada Muni had said that there is a river flowing in both directions. The Haryaśvas understood the purport of this statement.॥ Material nature functions in two ways — by creation and dissolution. Thus the river of material nature flows both ways. A living entity who unknowingly falls in this river is submerged in its waves, and since the current is swifter near the banks of the river, he is unable to get out. What will be the benefit of performing fruitive activities in that river of māyā? ॥ 6-5-16 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/37तं कालमेघप्रतिमं महोरगनिषेवितम् । अभिगम्य महानादं तीर्थेनैव महोदधिम् ॥ ४-४०-३७taM kAlameghapratimaM mahoraganiSevitam । abhigamya mahAnAdaM tIrthenaiva mahodadhim ॥ 4-40-37'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents. Go through the bank of the river - ॥ 4-40-37॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/36तत्रासुरा महाकायाश्छायां गृह्णन्ति नित्यशः । ब्रह्मणा समनुज्ञाता दीर्घकालं बुभुक्षिताः ॥ ४-४०-३६tatrAsurA mahAkAyAzchAyAM gRhNanti nityazaH । brahmaNA samanujJAtA dIrghakAlaM bubhukSitAH ॥ 4-40-36'Demons of huge bodies catch the shadows of passersby in that place as they have been hungry for long and have the permission of Brahma to do so. ॥ 4-40-36॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/29एतेषामाश्रयास्सर्वे विचेयाः कावनौकसः । गिरिभिर्ये च गम्यन्ते प्लवनेन प्लवेन च ॥ ४-४०-२९eteSAmAzrayAssarve viceyAH kAvanaukasaH । giribhirye ca gamyante plavanena plavena ca ॥ 4-40-29All the shelters of these forest-dwellers should be searched well. Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched. ॥ 4-40-29॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/24सर्वमेतद्विचेतव्यं मृगयद्भिस्ततस्ततः । रामस्य दयितां भार्यां सीतां दशरथस्नुषाम् ॥ ४-४०-२४sarvametadvicetavyaM mRgayadbhistatastataH । rAmasya dayitAM bhAryAM sItAM dazarathasnuSAm ॥ 4-40-24'Search all over the place looking carefully here and there for Sita the beloved consort of Rama, daughter-in-law of Dasaratha. ॥ 4-40-24॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/23मागधांश्च महाग्रामान्पुण्ड्रांन्वङ्गां स्तथैव च । पत्तनं कोशकाराणां भूमिं च रजताकराम् ॥ ४-४०-२३mAgadhAMzca mahAgrAmAnpuNDrAMnvaGgAM stathaiva ca । pattanaM kozakArANAM bhUmiM ca rajatAkarAm ॥ 4-40-23- and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskindha). ॥ 4-40-23॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/22महीं कालमहीं चैव शैलकाननशोभिताम् । ब्रह्ममालान्विदेहांश्च मालवान्कालिकोसलान् ॥ ४-४०-२२mahIM kAlamahIM caiva zailakAnanazobhitAm । brahmamAlAnvidehAMzca mAlavAnkAlikosalAn ॥ 4-40-22- the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala . - ॥ 4-40-22॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/21कालिन्दीं यमुनां रम्यां यामुनं च महागिरिम् । सरस्वतीं च सिन्धुं च शोणं मणिनिभोदकम् ॥ ४-४०-२१kAlindIM yamunAM ramyAM yAmunaM ca mahAgirim । sarasvatIM ca sindhuM ca zoNaM maNinibhodakam ॥ 4-40-21- and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystal clear waters - ॥ 4-40-21॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/18देशकालनयैर्युक्तः कार्या कार्यविनिश्चये । वृतश्शतसहश्रेण वानराणां तरस्विनाम् ॥ ४-४०-१८dezakAlanayairyuktaH kAryA kAryavinizcaye । vRtazzatasahazreNa vAnarANAM tarasvinAm ॥ 4-40-18- one lakh swift monkeys, (as) you are endowed with political wisdom and capable of taking right decision in accordance with time and place - ॥ 4-40-18॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/6निदेशवर्तिनस्सर्वे सर्वे गुरुहिते रताः । अभिप्रेतमनुष्ठातुं तव शक्ष्यन्त्यरिन्दम ॥ ४-४०-६nidezavartinassarve sarve guruhite ratAH । abhipretamanuSThAtuM tava zakSyantyarindama ॥ 4-40-6'O Rama, the subduer of foes all of them will follow your command. They are engaged in seeking the wellbeing of elders and can fulfil your wish. ॥ 4-40-6॥