Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/86इदं मृष्टमिदं स्वादु प्रफुल्लमिदमित्यपि । रागयुक्तो मधुकरः कुसुमेष्वेव लीयते ॥ ४-१-८६idaM mRSTamidaM svAdu praphullamidamityapi । rAgayukto madhukaraH kusumeSveva lIyate ॥ 4-1-86Fascinated by the flowers, the honeybees cling to one or the other, humming, 'this is soft, this is sweet, and this is fully blossomed'. ॥ 4-1-86॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/84पादपात्पादपं गच्छन् शैलाच्छैलं वनाद्वनम् । वाति नैकरसास्वादस्सम्मोदित इवानिलः ॥ ४-१-८४pAdapAtpAdapaM gacchan zailAcchailaM vanAdvanam । vAti naikarasAsvAdassammodita ivAnilaH ॥ 4-1-84The wind blows from tree to tree, mountain to mountain, and forest to forest as though content to enjoy all the fragrance. ॥ 4-1-84॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/83वातविक्षिप्तविटपान्यथाऽसन्नान्द्रुमानिमान् । लतास्समनुवर्तन्ते मत्ता इव वरस्त्रियः ॥ ४-१-८३vAtavikSiptaviTapAnyathA'sannAndrumAnimAn । latAssamanuvartante mattA iva varastriyaH ॥ 4-1-83While the branches of trees swayed by the wind draw close, the creepers follow the trees like lovely passionate women. ॥ 4-1-83॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/82पुष्पितान्पुष्पिताग्राभिर्लताभिः परिवेष्टितान् । द्रुमान्पश्येह सौमित्रे पम्पाया रुचिरान्बहून् ॥ ४-१-८२puSpitAnpuSpitAgrAbhirlatAbhiH pariveSTitAn । drumAnpazyeha saumitre pampAyA rucirAnbahUn ॥ 4-1-82O Saumitri look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops. ॥ 4-1-82॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/81शाल्मल्यः किंशुकाश्चैव रक्ताः कुरवकास्तथा । त्रिनिशा नक्तमालाश्च चन्दनास्स्यन्दनास्तथा ॥ १-४-८१zAlmalyaH kiMzukAzcaiva raktAH kuravakAstathA । trinizA naktamAlAzca candanAssyandanAstathA ॥ 1-4-81Silk cotton trees, palaasha trees also, like that are red mehandi trees, thus are Tinisha and Naktamaala trees, sandalwood trees, spandana trees ( are all thus well flowered ). ॥ 4-1-81॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/80मुचुकुन्दार्जुनाश्चैव दृश्यन्ते गिरिसानुषु । केतकोद्दालकाश्चैव शिरीषाः शिंशुपा धवाः ॥ ४-१-८०mucukundArjunAzcaiva dRzyante girisAnuSu । ketakoddAlakAzcaiva zirISAH ziMzupA dhavAH ॥ 4-1-80( Like that ) Muchukunda, arjuna, ketaka, uddalaka, shirisha, shimshupa and shava ( all in full bloom ) on the mountain peaks. ॥ 4-1-80॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/79अङ्कोलाश्च कुरण्टाश्च चूर्णकाः पारिभद्रकाः । चूताः पाटलयश्चैव कोविदाराश्च पुष्पिताः ॥ ४-१-७९aGkolAzca kuraNTAzca cUrNakAH pAribhadrakAH । cUtAH pATalayazcaiva kovidArAzca puSpitAH ॥ 4-1-79There are trees like ankola, kuranta, churnaka, paribhadraka, mango, patali, kovidara all in full bloom. ॥ 4-1-79॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/78नीपाश्च वरणाश्चैव खर्जूराश्च सुपुष्पिता । पद्मकाश्चैव शोभन्ते नीलाशोकाश्च पुष्पिताः । लोध्राश्च गिरिपृष्ठेषु सिंहकेसरपिञ्जराः ॥ ४-१-७८ciribilvA madhUkAzca vaJjulA vakulAstathA । campakAstilakAzcaiva nAgavRkSAssupuSpitAH ॥ 4-1-77Kadamba even varanas and kharjuras also are in full bloom. Lotuses and blue asokas are also in bloom. Lodhra trees on the mountain slopes looked golden like the lion's mane. ॥ 4-1-78॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/77चिरिबिल्वा मधूकाश्च वञ्जुला वकुलास्तथा । चम्पकास्तिलकाश्चैव नागवृक्षास्सुपुष्पिताः ॥ ४-१-७७ciribilvA madhUkAzca vaJjulA vakulAstathA । campakAstilakAzcaiva nAgavRkSAssupuSpitAH ॥ 4-1-77Charming are the saplings of Bilva, and Madhooka, and plants like Vakula, Champaka, Tilaka, Naaga trees are well flowered. ॥ 4-1-77॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/76केतक्यस्सिन्दुवाराश्च वासन्त्यश्च सुपुष्पिताः । माधव्यो गन्धपूर्णाश्च कुन्दगुल्माश्च सर्वशः ॥ ४-१-७६ketakyassinduvArAzca vAsantyazca supuSpitAH । mAdhavyo gandhapUrNAzca kundagulmAzca sarvazaH ॥ 4-1-76Fully blossmed ketaka, sinduvara, madhavi and kunda bushes in spring scatter their fragrance everywhere. ॥ 4-1-76॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/86इदं मृष्टमिदं स्वादु प्रफुल्लमिदमित्यपि । रागयुक्तो मधुकरः कुसुमेष्वेव लीयते ॥ ४-१-८६idaM mRSTamidaM svAdu praphullamidamityapi । rAgayukto madhukaraH kusumeSveva lIyate ॥ 4-1-86Fascinated by the flowers, the honeybees cling to one or the other, humming, 'this is soft, this is sweet, and this is fully blossomed'. ॥ 4-1-86॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/84पादपात्पादपं गच्छन् शैलाच्छैलं वनाद्वनम् । वाति नैकरसास्वादस्सम्मोदित इवानिलः ॥ ४-१-८४pAdapAtpAdapaM gacchan zailAcchailaM vanAdvanam । vAti naikarasAsvAdassammodita ivAnilaH ॥ 4-1-84The wind blows from tree to tree, mountain to mountain, and forest to forest as though content to enjoy all the fragrance. ॥ 4-1-84॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/83वातविक्षिप्तविटपान्यथाऽसन्नान्द्रुमानिमान् । लतास्समनुवर्तन्ते मत्ता इव वरस्त्रियः ॥ ४-१-८३vAtavikSiptaviTapAnyathA'sannAndrumAnimAn । latAssamanuvartante mattA iva varastriyaH ॥ 4-1-83While the branches of trees swayed by the wind draw close, the creepers follow the trees like lovely passionate women. ॥ 4-1-83॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/82पुष्पितान्पुष्पिताग्राभिर्लताभिः परिवेष्टितान् । द्रुमान्पश्येह सौमित्रे पम्पाया रुचिरान्बहून् ॥ ४-१-८२puSpitAnpuSpitAgrAbhirlatAbhiH pariveSTitAn । drumAnpazyeha saumitre pampAyA rucirAnbahUn ॥ 4-1-82O Saumitri look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops. ॥ 4-1-82॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/81शाल्मल्यः किंशुकाश्चैव रक्ताः कुरवकास्तथा । त्रिनिशा नक्तमालाश्च चन्दनास्स्यन्दनास्तथा ॥ १-४-८१zAlmalyaH kiMzukAzcaiva raktAH kuravakAstathA । trinizA naktamAlAzca candanAssyandanAstathA ॥ 1-4-81Silk cotton trees, palaasha trees also, like that are red mehandi trees, thus are Tinisha and Naktamaala trees, sandalwood trees, spandana trees ( are all thus well flowered ). ॥ 4-1-81॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/80मुचुकुन्दार्जुनाश्चैव दृश्यन्ते गिरिसानुषु । केतकोद्दालकाश्चैव शिरीषाः शिंशुपा धवाः ॥ ४-१-८०mucukundArjunAzcaiva dRzyante girisAnuSu । ketakoddAlakAzcaiva zirISAH ziMzupA dhavAH ॥ 4-1-80( Like that ) Muchukunda, arjuna, ketaka, uddalaka, shirisha, shimshupa and shava ( all in full bloom ) on the mountain peaks. ॥ 4-1-80॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/79अङ्कोलाश्च कुरण्टाश्च चूर्णकाः पारिभद्रकाः । चूताः पाटलयश्चैव कोविदाराश्च पुष्पिताः ॥ ४-१-७९aGkolAzca kuraNTAzca cUrNakAH pAribhadrakAH । cUtAH pATalayazcaiva kovidArAzca puSpitAH ॥ 4-1-79There are trees like ankola, kuranta, churnaka, paribhadraka, mango, patali, kovidara all in full bloom. ॥ 4-1-79॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/78नीपाश्च वरणाश्चैव खर्जूराश्च सुपुष्पिता । पद्मकाश्चैव शोभन्ते नीलाशोकाश्च पुष्पिताः । लोध्राश्च गिरिपृष्ठेषु सिंहकेसरपिञ्जराः ॥ ४-१-७८ciribilvA madhUkAzca vaJjulA vakulAstathA । campakAstilakAzcaiva nAgavRkSAssupuSpitAH ॥ 4-1-77Kadamba even varanas and kharjuras also are in full bloom. Lotuses and blue asokas are also in bloom. Lodhra trees on the mountain slopes looked golden like the lion's mane. ॥ 4-1-78॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/77चिरिबिल्वा मधूकाश्च वञ्जुला वकुलास्तथा । चम्पकास्तिलकाश्चैव नागवृक्षास्सुपुष्पिताः ॥ ४-१-७७ciribilvA madhUkAzca vaJjulA vakulAstathA । campakAstilakAzcaiva nAgavRkSAssupuSpitAH ॥ 4-1-77Charming are the saplings of Bilva, and Madhooka, and plants like Vakula, Champaka, Tilaka, Naaga trees are well flowered. ॥ 4-1-77॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/1/76केतक्यस्सिन्दुवाराश्च वासन्त्यश्च सुपुष्पिताः । माधव्यो गन्धपूर्णाश्च कुन्दगुल्माश्च सर्वशः ॥ ४-१-७६ketakyassinduvArAzca vAsantyazca supuSpitAH । mAdhavyo gandhapUrNAzca kundagulmAzca sarvazaH ॥ 4-1-76Fully blossmed ketaka, sinduvara, madhavi and kunda bushes in spring scatter their fragrance everywhere. ॥ 4-1-76॥