Search

  1. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/17
    प्रकाशेते यथेन्द्रस्य वज्रे हेमविभूषिते । सम्पूर्णा निशितैर्बाणै स्तूणाश्च शुभदर्शनाः ॥ ४-३-१७prakAzete yathendrasya vajre hemavibhUSite । sampUrNA nizitairbANai stUNAzca zubhadarzanAH ॥ 4-3-17'And they glow very much like Indra's golden thunderbolt. (Your) quivers also appear beautiful, for they are fully filled with arrows - ॥ 4-3-17॥
  2. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/16
    ससागरवनां कृत्स्नां विन्ध्यमेरुविभूषिताम् । इमे च धनुषी चित्रे श्लष्णे चित्रानुलेपने ॥ ४-३-१६sasAgaravanAM kRtsnAM vindhyameruvibhUSitAm । ime ca dhanuSI citre zlaSNe citrAnulepane ॥ 4-3-16- entirely, encompassed by seas and forests and adorned with mountains like Vindhya and Meru. Smeared with wonderful unguents, ( your ) bows look very attractive. ॥ 4-3-16॥
  3. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/15
    सर्वभूषणभूषार्हाः किमर्थं न विभूषिताः । उभौ योग्यावहं मन्ये रक्षितुं पृथिवीमिमाम् ॥ ४-३-१५sarvabhUSaNabhUSArhAH kimarthaM na vibhUSitAH । ubhau yogyAvahaM manye rakSituM pRthivImimAm ॥ 4-3-15'Although they deserve to be decked with ornaments, how is it they are unadorned? To me, you both deserve to rule this earth . - ॥ 4-3-15॥
  4. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/14
    सिंहस्कन्धौ महोत्साहौ समदाविव गोवृषौ । आयताश्च सुवृत्ताश्च बाहवः परिघोपमाः ॥ ४-३-१४siMhaskandhau mahotsAhau samadAviva govRSau । AyatAzca suvRttAzca bAhavaH parighopamAH ॥ 4-3-14'Your shoulders like those of a lion and the majesty of energetic bulls. Your long arms and spherelike shoulders appear as strong as iron clubs. ॥ 4-3-14॥
  5. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/13
    यदृच्छयेव सम्प्राप्तौ चन्द्रसूर्यौ वसुन्धराम् । विशालवक्षसौ वीरौ मानुषौ देवरूपिणौ ॥ ४-३-१३yadRcchayeva samprAptau candrasUryau vasundharAm । vizAlavakSasau vIrau mAnuSau devarUpiNau ॥ 4-3-13'You look like the Sun and the Moon dropped incidentally on this earth. You broadchested warriors appear like divine beings, though in fact humans. ॥ 4-3-13॥
  6. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/12
    पद्मपत्रेक्षणौ वीरौ जटामण्डलधारिणौ । अन्योन्यसदृशौ वीरौ देवलोकादिवागतौ ॥ ४-३-१२padmapatrekSaNau vIrau jaTAmaNDaladhAriNau । anyonyasadRzau vIrau devalokAdivAgatau ॥ 4-3-12'Both of you appear alike heroes, with eyes like lotus petals and locks of matted hair. You look like heroes descending from the world of the gods. ॥ 4-3-12॥
  7. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/11
    प्रभया पर्वतेन्द्रोऽयं युवयोरवभासितः । राज्यार्हावमरप्रख्यौ कथं देशमिहागतौ ॥ ४-३-११prabhayA parvatendro'yaM yuvayoravabhAsitaH । rAjyArhAvamaraprakhyau kathaM dezamihAgatau ॥ 4-3-11'You are young and radiant like the gods. This king of mountains ( Rishyamuka ) dazzles with your brilliance. Although you deserve to be sovereigns, how is it that you are here ( into the forest )? ॥ 4-3-11॥
  8. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/10
    श्रीमन्तौ रूपसम्पन्नौ वृषभश्रेष्ठविक्रमौ । हस्तिहस्तोपमभुजौ द्युतिमन्तौ नरर्षभौ ॥ ४-३- १०zrImantau rUpasampannau vRSabhazreSThavikramau । hastihastopamabhujau dyutimantau nararSabhau ॥ 4-3- 10With the valour of superior bulls and your shoulders resembling elephant's trunks, you look magnificent, handsome and brilliant. ( No doubt ) you are the best among the humans. ॥ 4-3-10॥
  9. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/9
    सिंहविप्रेक्षितौ वीरौ महाबलविक्रमौ । शक्रचापनिभे चापे गृहीत्वा शत्रुसूदनौ ॥ ४-३-९siMhaviprekSitau vIrau mahAbalavikramau । zakracApanibhe cApe gRhItvA zatrusUdanau ॥ 4-3-9'Having the gaze of a lion, both of you are heroic in your stance. As each of you hold a bow resembling the rainbow, you seem to be mighty warriors eager to annihilate the enemies. ॥ 4-3-9॥
  10. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/3/8
    धैर्यवन्तौ सुवर्णाभौ कौ युवां चीरवाससौ । निःश्वसन्तौ वरभुजौ पीडयन्ताविमाः प्रजा: ॥ ४-३-८dhairyavantau suvarNAbhau kau yuvAM cIravAsasau । niHzvasantau varabhujau pIDayantAvimAH prajA: ॥ 4-3-8- robed in bark, young, courageous and with handsome shoulders, you seem to sigh in exhaustion and terrify these creatures. ॥ 4-3-8॥