Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/18यदि वाचं प्रदास्यामि द्विजातिरिव संस्कृताम् । रावणं मन्यमाना मां सीता भीता भविष्यति ॥ ५-३०-१८yadi vAcaM pradAsyAmi dvijAtiriva saMskRtAm । rAvaNaM manyamAnA mAM sItA bhItA bhaviSyati ॥ 5-30-18'If I speak like a brahmin in sanskrit language she would be frightened thinking that I am Ravana . - ॥ 5-30-18॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/16अन्तरं त्वहमासाद्य राक्षसीनामिह स्थितः । शनैराश्वासयिष्यामि सन्तापबहुळामिमाम् ॥ ५-३०-१६antaraM tvahamAsAdya rAkSasInAmiha sthitaH । zanairAzvAsayiSyAmi santApabahuLAmimAm ॥ 5-30-16'I shall wait and speak to her slowly and console this deeply distressed lady when I get a chance to speak to her (when these ogresses are asleep). ॥ 5-30-16॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/35तं नागपाशैर्बलिनन्दनो बली घ्नन्तं स्वसैन्यं कुपितो बबन्ध ह । ऊषा भृशं शोकविषादविह्वला बद्धं निशम्याश्रुकलाक्ष्यरौदिषीत् ॥ १०-६२-३५ ॥taM nAgapAzairbalinandano balI ghnantaM svasainyaM kupito babandha ha । USA bhRzaM zokaviSAdavihvalA baddhaM nizamyAzrukalAkSyaraudiSIt ॥ 10-62-35 ॥But even as Aniruddha was striking down the army of Bāṇa, that powerful son of Bali angrily caught Him with the mystic nāga-pāśa ropes. When Ūṣā heard of Aniruddha’s capture, she was overwhelmed with grief and depression; her eyes filled with tears, and she wept. ॥ 10-62-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/34जिघृक्षया तान् परितः प्रसर्पतः शुनो यथा सूकरयूथपोहऽनत् । ते हन्यमाना भवनाद्विनिर्गता निर्भिन्नमूर्धोरुभुजाः प्रदुद्रुवुः ॥ १०-६२-३४ ॥jighRkSayA tAn paritaH prasarpataH zuno yathA sUkarayUthapoha'nat । te hanyamAnA bhavanAdvinirgatA nirbhinnamUrdhorubhujAH pradudruvuH ॥ 10-62-34 ॥As the guards converged on Him from all sides, trying to capture Him, Aniruddha struck them just as the leader of a pack of boars strikes back at dogs. Hit by His blows, the guards fled the palace, running for their lives with shattered heads, thighs and arms. ॥ 10-62-34 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/6एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः सम्बोधिता प्रागपि साधु सिद्धैः । वातातपक्लान्तमिव प्रणष्टं वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष ॥ ५-२९-६etairnimittairaparaizca subhrUH sambodhitA prAgapi sAdhu siddhaiH । vAtAtapaklAntamiva praNaSTaM varSeNa bIjaM pratisaMjaharSa ॥ 5-29-6Reassured by such omens which augured well as tested by time, Sita, with beautiful eyebrows, and deep foresight experienced great joy, like a seed blighted by the wind and the Sun comes back to joyful life through a pleasing shower. (A foreteller is addressed as siddha in sanskrit dramas) ॥ 5-29-6॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/11हा राम सत्यव्रत दीर्घबाहो हा पूर्णचन्द्रप्रतिमानवक्त्र । हा जीवलोकस्य हितः प्रियश्च वध्यां न मां वेत्सि हि राक्षसानाम् ॥ ५-२८-११hA rAma satyavrata dIrghabAho hA pUrNacandrapratimAnavaktra । hA jIvalokasya hitaH priyazca vadhyAM na mAM vetsi hi rAkSasAnAm ॥ 5-28-11'Alas, O long-armed one unfailing in vows, whose face shines like the full moon. Alas, beloved of all the worlds! you are dear to every one. How is it that you are not aware that I am going to be killed by the demons? ॥ 5-28-11॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/29अथात: सम्प्रवक्ष्यामि जिह्वाशोधनकारणम् । जरामरणरोगादीन् नाशयेद्दीर्घलम्बिका ॥१-२९॥athAta: sampravakSyAmi jihvAzodhanakAraNam । jarAmaraNarogAdIn nAzayeddIrghalambikA ॥1-29॥After this, I will describe the reason i.e. the method which lengthens the tongue, eliminates old age, death, all diseases and purifies the tongue.
- siva.sh/gherand-samhita/1/19नाभिग्रन्थिं मेरुपृष्ठे शतवारञ्च कारयेत् । अग्निसार इयं धौतिर्योगिनां योगसिद्धिदा ॥१-१९॥nAbhigranthiM merupRSThe zatavAraJca kArayet । agnisAra iyaM dhautiryoginAM yogasiddhidA ॥1-19॥Vahnisar: Putting one's navel along the spine a hundred times (moving the stomach back and forth a hundred times) is called Agnisar (Vahnisar) Dhauti Kriya. This action provides success to Yogis in their spiritual practice.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/6स एकदाऽऽह गिरिशं पार्श्वस्थं वीर्यदुर्मदः । किरीटेनार्कवर्णेन संस्पृशंस्तत्पदाम्बुजम् ॥ १०-६२-६ ॥sa ekadA''ha girizaM pArzvasthaM vIryadurmadaH । kirITenArkavarNena saMspRzaMstatpadAmbujam ॥ 10-62-6 ॥Bāṇāsura was intoxicated with his strength. One day, when Lord Śiva was standing beside him, Bāṇāsura touched the lord’s lotus feet with his helmet, which shone like the sun, and spoke to him as follows. ॥ 10-62-6 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/26तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम् ॥४-२६॥tadA vivekanimnaM kaivalyaprAgbhAraM cittam ॥4-26॥When the mind is bent on the practice of discrimination, it moves toward liberation.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/18यदि वाचं प्रदास्यामि द्विजातिरिव संस्कृताम् । रावणं मन्यमाना मां सीता भीता भविष्यति ॥ ५-३०-१८yadi vAcaM pradAsyAmi dvijAtiriva saMskRtAm । rAvaNaM manyamAnA mAM sItA bhItA bhaviSyati ॥ 5-30-18'If I speak like a brahmin in sanskrit language she would be frightened thinking that I am Ravana . - ॥ 5-30-18॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/16अन्तरं त्वहमासाद्य राक्षसीनामिह स्थितः । शनैराश्वासयिष्यामि सन्तापबहुळामिमाम् ॥ ५-३०-१६antaraM tvahamAsAdya rAkSasInAmiha sthitaH । zanairAzvAsayiSyAmi santApabahuLAmimAm ॥ 5-30-16'I shall wait and speak to her slowly and console this deeply distressed lady when I get a chance to speak to her (when these ogresses are asleep). ॥ 5-30-16॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/35तं नागपाशैर्बलिनन्दनो बली घ्नन्तं स्वसैन्यं कुपितो बबन्ध ह । ऊषा भृशं शोकविषादविह्वला बद्धं निशम्याश्रुकलाक्ष्यरौदिषीत् ॥ १०-६२-३५ ॥taM nAgapAzairbalinandano balI ghnantaM svasainyaM kupito babandha ha । USA bhRzaM zokaviSAdavihvalA baddhaM nizamyAzrukalAkSyaraudiSIt ॥ 10-62-35 ॥But even as Aniruddha was striking down the army of Bāṇa, that powerful son of Bali angrily caught Him with the mystic nāga-pāśa ropes. When Ūṣā heard of Aniruddha’s capture, she was overwhelmed with grief and depression; her eyes filled with tears, and she wept. ॥ 10-62-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/34जिघृक्षया तान् परितः प्रसर्पतः शुनो यथा सूकरयूथपोहऽनत् । ते हन्यमाना भवनाद्विनिर्गता निर्भिन्नमूर्धोरुभुजाः प्रदुद्रुवुः ॥ १०-६२-३४ ॥jighRkSayA tAn paritaH prasarpataH zuno yathA sUkarayUthapoha'nat । te hanyamAnA bhavanAdvinirgatA nirbhinnamUrdhorubhujAH pradudruvuH ॥ 10-62-34 ॥As the guards converged on Him from all sides, trying to capture Him, Aniruddha struck them just as the leader of a pack of boars strikes back at dogs. Hit by His blows, the guards fled the palace, running for their lives with shattered heads, thighs and arms. ॥ 10-62-34 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/6एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः सम्बोधिता प्रागपि साधु सिद्धैः । वातातपक्लान्तमिव प्रणष्टं वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष ॥ ५-२९-६etairnimittairaparaizca subhrUH sambodhitA prAgapi sAdhu siddhaiH । vAtAtapaklAntamiva praNaSTaM varSeNa bIjaM pratisaMjaharSa ॥ 5-29-6Reassured by such omens which augured well as tested by time, Sita, with beautiful eyebrows, and deep foresight experienced great joy, like a seed blighted by the wind and the Sun comes back to joyful life through a pleasing shower. (A foreteller is addressed as siddha in sanskrit dramas) ॥ 5-29-6॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/11हा राम सत्यव्रत दीर्घबाहो हा पूर्णचन्द्रप्रतिमानवक्त्र । हा जीवलोकस्य हितः प्रियश्च वध्यां न मां वेत्सि हि राक्षसानाम् ॥ ५-२८-११hA rAma satyavrata dIrghabAho hA pUrNacandrapratimAnavaktra । hA jIvalokasya hitaH priyazca vadhyAM na mAM vetsi hi rAkSasAnAm ॥ 5-28-11'Alas, O long-armed one unfailing in vows, whose face shines like the full moon. Alas, beloved of all the worlds! you are dear to every one. How is it that you are not aware that I am going to be killed by the demons? ॥ 5-28-11॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/29अथात: सम्प्रवक्ष्यामि जिह्वाशोधनकारणम् । जरामरणरोगादीन् नाशयेद्दीर्घलम्बिका ॥१-२९॥athAta: sampravakSyAmi jihvAzodhanakAraNam । jarAmaraNarogAdIn nAzayeddIrghalambikA ॥1-29॥After this, I will describe the reason i.e. the method which lengthens the tongue, eliminates old age, death, all diseases and purifies the tongue.
- siva.sh/gherand-samhita/1/19नाभिग्रन्थिं मेरुपृष्ठे शतवारञ्च कारयेत् । अग्निसार इयं धौतिर्योगिनां योगसिद्धिदा ॥१-१९॥nAbhigranthiM merupRSThe zatavAraJca kArayet । agnisAra iyaM dhautiryoginAM yogasiddhidA ॥1-19॥Vahnisar: Putting one's navel along the spine a hundred times (moving the stomach back and forth a hundred times) is called Agnisar (Vahnisar) Dhauti Kriya. This action provides success to Yogis in their spiritual practice.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/6स एकदाऽऽह गिरिशं पार्श्वस्थं वीर्यदुर्मदः । किरीटेनार्कवर्णेन संस्पृशंस्तत्पदाम्बुजम् ॥ १०-६२-६ ॥sa ekadA''ha girizaM pArzvasthaM vIryadurmadaH । kirITenArkavarNena saMspRzaMstatpadAmbujam ॥ 10-62-6 ॥Bāṇāsura was intoxicated with his strength. One day, when Lord Śiva was standing beside him, Bāṇāsura touched the lord’s lotus feet with his helmet, which shone like the sun, and spoke to him as follows. ॥ 10-62-6 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/26तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम् ॥४-२६॥tadA vivekanimnaM kaivalyaprAgbhAraM cittam ॥4-26॥When the mind is bent on the practice of discrimination, it moves toward liberation.