Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/9/11ब्रह्मणोऽर्थे कृतं दिव्यं दिवि यद्विश्वकर्मणा । विमानं पुष्पकं नाम सर्वरत्नविभूषितम् ॥५-९-११brahmaNo'rthe kRtaM divyaM divi yadvizvakarmaNA । vimAnaM puSpakaM nAma sarvaratnavibhUSitam ॥5-9-11There was a wonderful aerial chariot called Pushpaka embellished with all kinds of gems built by Vishvakarma for Brahma. ॥ 5-9-11॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/15/51ते सम्प्रतीतस्मृतयः समुत्थाय जलान्तिकात् । आसन् सुविस्मिताः सर्वे वीक्षमाणाः परस्परम् ॥ १०-१५-५१ ॥te sampratItasmRtayaH samutthAya jalAntikAt । Asan suvismitAH sarve vIkSamANAH parasparam ॥ 10-15-51 ॥Regaining their full consciousness, the cows and boys stood up out of the water and began to look at one another in great astonishment. ॥ 10-15-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/15/50वीक्ष्य तान् वै तथाभूतान् कृष्णो योगेश्वरेश्वरः । ईक्षयामृतवर्षिण्या स्वनाथान् समजीवयत् ॥ १०-१५-५० ॥vIkSya tAn vai tathAbhUtAn kRSNo yogezvarezvaraH । IkSayAmRtavarSiNyA svanAthAn samajIvayat ॥ 10-15-50 ॥Seeing them in such a condition, Lord Kṛṣṇa, the master of all masters of mystic potency, felt compassion for these devotees, who had no Lord other than Him. Thus He immediately brought them back to life by showering His nectarean glance upon them. ॥ 10-15-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/29अथापि ते देव पदाम्बुजद्वयप्रसादलेशानुगृहीत एव हि । जानाति तत्त्वं भगवन् महिम्नोन चान्य एकोऽपि चिरं विचिन्वन् ॥ १०-१४-२९ ॥athApi te deva padAmbujadvayaprasAdalezAnugRhIta eva hi । jAnAti tattvaM bhagavan mahimnona cAnya eko'pi ciraM vicinvan ॥ 10-14-29 ॥My Lord, if one is favored by even a slight trace of the mercy of Your lotus feet, he can understand the greatness of Your personality. But those who speculate to understand the Supreme Personality of Godhead are unable to know You, even though they continue to study the Vedas for many years. ॥ 10-14-29 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/57तत्रपूर्वं पदं कृत्वा पुरा विष्णुस्त्रिविक्रमे । द्वितीयं शिखरे मेरोश्चकार पुरुषोत्तमः ॥ ४-४०-५७tatrapUrvaM padaM kRtvA purA viSNustrivikrame । dvitIyaM zikhare merozcakAra puruSottamaH ॥ 4-40-57'When the supreme being, Visnu took his three strides as Lord Vamana, he placed his first foot on this peak and the second on the peak of mount Meru. ॥ 4-40-57॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/11किं नु तेऽविदितं नाथ सर्वभूतात्मसाक्षिणः । कालेनाव्याहतदृशो वक्ष्येऽथापि तवाज्ञया ॥ १०-६४-११ ॥kiM nu te'viditaM nAtha sarvabhUtAtmasAkSiNaH । kAlenAvyAhatadRzo vakSye'thApi tavAjJayA ॥ 10-64-11 ॥What could possibly be unknown to You, O master? With vision undisturbed by time, You witness the minds of all living beings. Nevertheless, on Your order I will speak. ॥ 10-64-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/40यन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु । उन्मज्जन्ति निमज्जन्ति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ॥ १०-६३-४० ॥yanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu । unmajjanti nimajjanti prasaktA vRjinArNave ॥ 10-63-40 ॥Their intelligence bewildered by Your māyā, fully attached to children, wife, home and so on, persons immersed in the ocean of material misery sometimes rise to the surface and sometimes sink down. ॥ 10-63-40 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/9तेन तत्र महारण्ये मृगयां परिधावता । राक्षसा निहताश्शूरा बहवः कामरूपिणः ॥ ५-३१-९tena tatra mahAraNye mRgayAM paridhAvatA । rAkSasA nihatAzzUrA bahavaH kAmarUpiNaH ॥ 5-31-9'In the deep forest he went round hunting animals and killing the demon warriors who assumed any form at their free will. ॥ 5-31-9॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/7रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता । रक्षिता जीवलोकस्य धर्मस्य च परन्तपः ॥ ५-३१-७rakSitA svasya dharmasya svajanasya ca rakSitA । rakSitA jIvalokasya dharmasya ca parantapaH ॥ 5-31-7'The scourage of enemies, he is a protector of righteousness and of his kins and all living creatures. He is an embodiment of righteousness. ॥ 5-31-7॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/34कामं हन्तुं समर्थोऽस्मि सहस्राण्यपि रक्षसाम् । न तु शक्ष्यामि सम्प्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥ ५-३०-३४kAmaM hantuM samartho'smi sahasrANyapi rakSasAm । na tu zakSyAmi samprAptuM paraM pAraM mahodadheH ॥ 5-30-34'I may be capable of killing even thousands of demons but thereafter (thoroughly exhausted) I should not be able to reach the other side of the ocean. ॥ 5-30-34॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/9/11ब्रह्मणोऽर्थे कृतं दिव्यं दिवि यद्विश्वकर्मणा । विमानं पुष्पकं नाम सर्वरत्नविभूषितम् ॥५-९-११brahmaNo'rthe kRtaM divyaM divi yadvizvakarmaNA । vimAnaM puSpakaM nAma sarvaratnavibhUSitam ॥5-9-11There was a wonderful aerial chariot called Pushpaka embellished with all kinds of gems built by Vishvakarma for Brahma. ॥ 5-9-11॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/15/51ते सम्प्रतीतस्मृतयः समुत्थाय जलान्तिकात् । आसन् सुविस्मिताः सर्वे वीक्षमाणाः परस्परम् ॥ १०-१५-५१ ॥te sampratItasmRtayaH samutthAya jalAntikAt । Asan suvismitAH sarve vIkSamANAH parasparam ॥ 10-15-51 ॥Regaining their full consciousness, the cows and boys stood up out of the water and began to look at one another in great astonishment. ॥ 10-15-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/15/50वीक्ष्य तान् वै तथाभूतान् कृष्णो योगेश्वरेश्वरः । ईक्षयामृतवर्षिण्या स्वनाथान् समजीवयत् ॥ १०-१५-५० ॥vIkSya tAn vai tathAbhUtAn kRSNo yogezvarezvaraH । IkSayAmRtavarSiNyA svanAthAn samajIvayat ॥ 10-15-50 ॥Seeing them in such a condition, Lord Kṛṣṇa, the master of all masters of mystic potency, felt compassion for these devotees, who had no Lord other than Him. Thus He immediately brought them back to life by showering His nectarean glance upon them. ॥ 10-15-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/29अथापि ते देव पदाम्बुजद्वयप्रसादलेशानुगृहीत एव हि । जानाति तत्त्वं भगवन् महिम्नोन चान्य एकोऽपि चिरं विचिन्वन् ॥ १०-१४-२९ ॥athApi te deva padAmbujadvayaprasAdalezAnugRhIta eva hi । jAnAti tattvaM bhagavan mahimnona cAnya eko'pi ciraM vicinvan ॥ 10-14-29 ॥My Lord, if one is favored by even a slight trace of the mercy of Your lotus feet, he can understand the greatness of Your personality. But those who speculate to understand the Supreme Personality of Godhead are unable to know You, even though they continue to study the Vedas for many years. ॥ 10-14-29 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/57तत्रपूर्वं पदं कृत्वा पुरा विष्णुस्त्रिविक्रमे । द्वितीयं शिखरे मेरोश्चकार पुरुषोत्तमः ॥ ४-४०-५७tatrapUrvaM padaM kRtvA purA viSNustrivikrame । dvitIyaM zikhare merozcakAra puruSottamaH ॥ 4-40-57'When the supreme being, Visnu took his three strides as Lord Vamana, he placed his first foot on this peak and the second on the peak of mount Meru. ॥ 4-40-57॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/11किं नु तेऽविदितं नाथ सर्वभूतात्मसाक्षिणः । कालेनाव्याहतदृशो वक्ष्येऽथापि तवाज्ञया ॥ १०-६४-११ ॥kiM nu te'viditaM nAtha sarvabhUtAtmasAkSiNaH । kAlenAvyAhatadRzo vakSye'thApi tavAjJayA ॥ 10-64-11 ॥What could possibly be unknown to You, O master? With vision undisturbed by time, You witness the minds of all living beings. Nevertheless, on Your order I will speak. ॥ 10-64-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/40यन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु । उन्मज्जन्ति निमज्जन्ति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ॥ १०-६३-४० ॥yanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu । unmajjanti nimajjanti prasaktA vRjinArNave ॥ 10-63-40 ॥Their intelligence bewildered by Your māyā, fully attached to children, wife, home and so on, persons immersed in the ocean of material misery sometimes rise to the surface and sometimes sink down. ॥ 10-63-40 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/9तेन तत्र महारण्ये मृगयां परिधावता । राक्षसा निहताश्शूरा बहवः कामरूपिणः ॥ ५-३१-९tena tatra mahAraNye mRgayAM paridhAvatA । rAkSasA nihatAzzUrA bahavaH kAmarUpiNaH ॥ 5-31-9'In the deep forest he went round hunting animals and killing the demon warriors who assumed any form at their free will. ॥ 5-31-9॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/7रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता । रक्षिता जीवलोकस्य धर्मस्य च परन्तपः ॥ ५-३१-७rakSitA svasya dharmasya svajanasya ca rakSitA । rakSitA jIvalokasya dharmasya ca parantapaH ॥ 5-31-7'The scourage of enemies, he is a protector of righteousness and of his kins and all living creatures. He is an embodiment of righteousness. ॥ 5-31-7॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/34कामं हन्तुं समर्थोऽस्मि सहस्राण्यपि रक्षसाम् । न तु शक्ष्यामि सम्प्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥ ५-३०-३४kAmaM hantuM samartho'smi sahasrANyapi rakSasAm । na tu zakSyAmi samprAptuM paraM pAraM mahodadheH ॥ 5-30-34'I may be capable of killing even thousands of demons but thereafter (thoroughly exhausted) I should not be able to reach the other side of the ocean. ॥ 5-30-34॥