Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/12सर्प उवाच अहं विद्याधरः कश्चित्सुदर्शन इति श्रुतः । श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरं दिशः ॥ १०-३४-१२ ॥sarpa uvAca ahaM vidyAdharaH kazcitsudarzana iti zrutaH । zriyA svarUpasampattyA vimAnenAcaraM dizaH ॥ 10-34-12 ॥The serpent replied: I am the well-known Vidyādhara named Sudarśana. I was very opulent and beautiful, and I used to wander freely in all directions in my airplane. ॥ 10-34-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/3रासोत्सवः सम्प्रवृत्तो गोपीमण्डलमण्डितः । योगेश्वरेण कृष्णेन तासां मध्ये द्वयोर्द्वयोः । प्रविष्टेन गृहीतानां कण्ठे स्वनिकटं स्त्रियः ॥ १०-३३-३ ॥rAsotsavaH sampravRtto gopImaNDalamaNDitaH । yogezvareNa kRSNena tAsAM madhye dvayordvayoH । praviSTena gRhItAnAM kaNThe svanikaTaM striyaH ॥ 10-33-3 ॥The festive rāsa dance commenced, with the gopīs arrayed in a circle. Lord Kṛṣṇa expanded Himself and entered between each pair of gopīs, and as that master of mystic power placed His arms around their necks, each girl thought He was standing next to her alone. ॥ 10-33-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/14सुरतवर्धनं शोकनाशनं स्वरितवेणुना सुष्ठु चुम्बितम् । इतरराग-विस्मारणं नृणां वितर वीर नस्तेऽधरामृतम् ॥ १०-३१-१४ ॥suratavardhanaM zokanAzanaM svaritaveNunA suSThu cumbitam । itararAga-vismAraNaM nRNAM vitara vIra naste'dharAmRtam ॥ 10-31-14 ॥O hero, kindly distribute to us the nectar of Your lips, which enhances conjugal pleasure and vanquishes grief. That nectar is thoroughly relished by Your vibrating flute and makes people forget any other attachment. ॥ 10-31-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/13प्रणतकामदं पद्मजार्चितं धरणिमण्डनं ध्येयमापदि । चरणपङ्कजं शन्तमं च ते रमण नः स्तनेष्वर्पयाधिहन् ॥ १०-३१-१३ ॥praNatakAmadaM padmajArcitaM dharaNimaNDanaM dhyeyamApadi । caraNapaGkajaM zantamaM ca te ramaNa naH staneSvarpayAdhihan ॥ 10-31-13 ॥Your lotus feet, which are worshiped by Lord Brahmā, fulfill the desires of all who bow down to them. They are the ornament of the earth, they give the highest satisfaction, and in times of danger they are the appropriate object of meditation. O lover, O destroyer of anxiety, please put those lotus feet upon our breasts. ॥ 10-31-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/12दिनपरिक्षये नीलकुन्तलैर्वनरुहाननं बिभ्रदावृतम् । घनरजस्वलं दर्शयन् मुहुर्मनसि नः स्मरं वीर यच्छसि ॥ १०-३१-१२ ॥dinaparikSaye nIlakuntalairvanaruhAnanaM bibhradAvRtam । ghanarajasvalaM darzayan muhurmanasi naH smaraM vIra yacchasi ॥ 10-31-12 ॥At the end of the day You repeatedly show us Your lotus face, covered with dark blue locks of hair and thickly powdered with dust. Thus, O hero, You arouse lusty desires in our minds. ॥ 10-31-12 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/6दृष्टमन्तःपुरं सर्वं दृष्टा रावणयोषितः । न सीता दृश्यते साध्वीवृथा जातो मम श्रमः ॥ ५-१२-६dRSTamantaHpuraM sarvaM dRSTA rAvaNayoSitaH । na sItA dRzyate sAdhvIvRthA jAto mama zramaH ॥ 5-12-6'I have searched all over the harem. Ravana's women have been seen. (Yet) I have not been able to see noble Sita. My efforts have been wasted. ॥ 5-12-6॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/36यर्ह्यम्बुजाक्ष तव पादतलं रमाया दत्तक्षणं क्वचिदरण्यजनप्रियस्य । अस्प्राक्ष्म तत्प्रभृति नान्यसमक्षमङ्ग स्थातुं त्वयाभिरमिता बत पारयामः ॥ १०-२९-३६ ॥yarhyambujAkSa tava pAdatalaM ramAyA dattakSaNaM kvacidaraNyajanapriyasya । asprAkSma tatprabhRti nAnyasamakSamaGga sthAtuM tvayAbhiramitA bata pArayAmaH ॥ 10-29-36 ॥O lotus-eyed one, the goddess of fortune considers it a festive occasion whenever she touches the soles of Your lotus feet. You are very dear to the residents of the forest, and therefore we will also touch those lotus feet. From that time on we will be unable even to stand in the presence of any other man, for we will have been fully satisfied by You. ॥ 10-29-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/35सिञ्चाङ्ग नस्त्वदधरामृतपूरकेण हासावलोककलगीतजहृच्छयाग्निम् । नो चेद्वयं विरहजाग्न्युपयुक्तदेहा ध्यानेन याम पदयोः पदवीं सखे ते ॥ १०-२९-३५ ॥siJcAGga nastvadadharAmRtapUrakeNa hAsAvalokakalagItajahRcchayAgnim । no cedvayaM virahajAgnyupayuktadehA dhyAnena yAma padayoH padavIM sakhe te ॥ 10-29-35 ॥Dear Kṛṣṇa, please pour the nectar of Your lips upon the fire within our hearts — a fire You ignited with Your smiling glances and the sweet song of Your flute. If You do not, we will consign our bodies to the fire of separation from You, O friend, and thus like yogīs attain to the abode of Your lotus feet by meditation. ॥ 10-29-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/33कुर्वन्ति हि त्वयि रतिं कुशलाः स्व आत्मन् नित्यप्रिये पतिसुतादिभिरार्तिदैः किम् । तन्नः प्रसीद परमेश्वर मा स्म छिन्द्या आशां धृतां त्वयि चिरादरविन्दनेत्र ॥ १०-२९-३३ ॥kurvanti hi tvayi ratiM kuzalAH sva Atman nityapriye patisutAdibhirArtidaiH kim । tannaH prasIda paramezvara mA sma chindyA AzAM dhRtAM tvayi cirAdaravindanetra ॥ 10-29-33 ॥Expert transcendentalists always direct their affection toward You because they recognize You as their true Self and eternal beloved. What use do we have for these husbands, children and relatives of ours, who simply give us trouble? Therefore, O supreme controller, grant us Your mercy. O lotus-eyed one, please do not cut down our long-cherished hope to have Your association. ॥ 10-29-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/19एष वः श्रेय आधास्यद्गोपगोकुलनन्दनः । अनेन सर्वदुर्गाणि यूयमञ्जस्तरिष्यथ ॥ १०-२६-१९ ॥eSa vaH zreya AdhAsyadgopagokulanandanaH । anena sarvadurgANi yUyamaJjastariSyatha ॥ 10-26-19 ॥To increase the transcendental bliss of the cowherd men of Gokula, this child will always act auspiciously for you. And by His grace only, you will surpass all difficulties. ॥ 10-26-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/12सर्प उवाच अहं विद्याधरः कश्चित्सुदर्शन इति श्रुतः । श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरं दिशः ॥ १०-३४-१२ ॥sarpa uvAca ahaM vidyAdharaH kazcitsudarzana iti zrutaH । zriyA svarUpasampattyA vimAnenAcaraM dizaH ॥ 10-34-12 ॥The serpent replied: I am the well-known Vidyādhara named Sudarśana. I was very opulent and beautiful, and I used to wander freely in all directions in my airplane. ॥ 10-34-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/3रासोत्सवः सम्प्रवृत्तो गोपीमण्डलमण्डितः । योगेश्वरेण कृष्णेन तासां मध्ये द्वयोर्द्वयोः । प्रविष्टेन गृहीतानां कण्ठे स्वनिकटं स्त्रियः ॥ १०-३३-३ ॥rAsotsavaH sampravRtto gopImaNDalamaNDitaH । yogezvareNa kRSNena tAsAM madhye dvayordvayoH । praviSTena gRhItAnAM kaNThe svanikaTaM striyaH ॥ 10-33-3 ॥The festive rāsa dance commenced, with the gopīs arrayed in a circle. Lord Kṛṣṇa expanded Himself and entered between each pair of gopīs, and as that master of mystic power placed His arms around their necks, each girl thought He was standing next to her alone. ॥ 10-33-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/14सुरतवर्धनं शोकनाशनं स्वरितवेणुना सुष्ठु चुम्बितम् । इतरराग-विस्मारणं नृणां वितर वीर नस्तेऽधरामृतम् ॥ १०-३१-१४ ॥suratavardhanaM zokanAzanaM svaritaveNunA suSThu cumbitam । itararAga-vismAraNaM nRNAM vitara vIra naste'dharAmRtam ॥ 10-31-14 ॥O hero, kindly distribute to us the nectar of Your lips, which enhances conjugal pleasure and vanquishes grief. That nectar is thoroughly relished by Your vibrating flute and makes people forget any other attachment. ॥ 10-31-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/13प्रणतकामदं पद्मजार्चितं धरणिमण्डनं ध्येयमापदि । चरणपङ्कजं शन्तमं च ते रमण नः स्तनेष्वर्पयाधिहन् ॥ १०-३१-१३ ॥praNatakAmadaM padmajArcitaM dharaNimaNDanaM dhyeyamApadi । caraNapaGkajaM zantamaM ca te ramaNa naH staneSvarpayAdhihan ॥ 10-31-13 ॥Your lotus feet, which are worshiped by Lord Brahmā, fulfill the desires of all who bow down to them. They are the ornament of the earth, they give the highest satisfaction, and in times of danger they are the appropriate object of meditation. O lover, O destroyer of anxiety, please put those lotus feet upon our breasts. ॥ 10-31-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/12दिनपरिक्षये नीलकुन्तलैर्वनरुहाननं बिभ्रदावृतम् । घनरजस्वलं दर्शयन् मुहुर्मनसि नः स्मरं वीर यच्छसि ॥ १०-३१-१२ ॥dinaparikSaye nIlakuntalairvanaruhAnanaM bibhradAvRtam । ghanarajasvalaM darzayan muhurmanasi naH smaraM vIra yacchasi ॥ 10-31-12 ॥At the end of the day You repeatedly show us Your lotus face, covered with dark blue locks of hair and thickly powdered with dust. Thus, O hero, You arouse lusty desires in our minds. ॥ 10-31-12 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/6दृष्टमन्तःपुरं सर्वं दृष्टा रावणयोषितः । न सीता दृश्यते साध्वीवृथा जातो मम श्रमः ॥ ५-१२-६dRSTamantaHpuraM sarvaM dRSTA rAvaNayoSitaH । na sItA dRzyate sAdhvIvRthA jAto mama zramaH ॥ 5-12-6'I have searched all over the harem. Ravana's women have been seen. (Yet) I have not been able to see noble Sita. My efforts have been wasted. ॥ 5-12-6॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/36यर्ह्यम्बुजाक्ष तव पादतलं रमाया दत्तक्षणं क्वचिदरण्यजनप्रियस्य । अस्प्राक्ष्म तत्प्रभृति नान्यसमक्षमङ्ग स्थातुं त्वयाभिरमिता बत पारयामः ॥ १०-२९-३६ ॥yarhyambujAkSa tava pAdatalaM ramAyA dattakSaNaM kvacidaraNyajanapriyasya । asprAkSma tatprabhRti nAnyasamakSamaGga sthAtuM tvayAbhiramitA bata pArayAmaH ॥ 10-29-36 ॥O lotus-eyed one, the goddess of fortune considers it a festive occasion whenever she touches the soles of Your lotus feet. You are very dear to the residents of the forest, and therefore we will also touch those lotus feet. From that time on we will be unable even to stand in the presence of any other man, for we will have been fully satisfied by You. ॥ 10-29-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/35सिञ्चाङ्ग नस्त्वदधरामृतपूरकेण हासावलोककलगीतजहृच्छयाग्निम् । नो चेद्वयं विरहजाग्न्युपयुक्तदेहा ध्यानेन याम पदयोः पदवीं सखे ते ॥ १०-२९-३५ ॥siJcAGga nastvadadharAmRtapUrakeNa hAsAvalokakalagItajahRcchayAgnim । no cedvayaM virahajAgnyupayuktadehA dhyAnena yAma padayoH padavIM sakhe te ॥ 10-29-35 ॥Dear Kṛṣṇa, please pour the nectar of Your lips upon the fire within our hearts — a fire You ignited with Your smiling glances and the sweet song of Your flute. If You do not, we will consign our bodies to the fire of separation from You, O friend, and thus like yogīs attain to the abode of Your lotus feet by meditation. ॥ 10-29-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/33कुर्वन्ति हि त्वयि रतिं कुशलाः स्व आत्मन् नित्यप्रिये पतिसुतादिभिरार्तिदैः किम् । तन्नः प्रसीद परमेश्वर मा स्म छिन्द्या आशां धृतां त्वयि चिरादरविन्दनेत्र ॥ १०-२९-३३ ॥kurvanti hi tvayi ratiM kuzalAH sva Atman nityapriye patisutAdibhirArtidaiH kim । tannaH prasIda paramezvara mA sma chindyA AzAM dhRtAM tvayi cirAdaravindanetra ॥ 10-29-33 ॥Expert transcendentalists always direct their affection toward You because they recognize You as their true Self and eternal beloved. What use do we have for these husbands, children and relatives of ours, who simply give us trouble? Therefore, O supreme controller, grant us Your mercy. O lotus-eyed one, please do not cut down our long-cherished hope to have Your association. ॥ 10-29-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/19एष वः श्रेय आधास्यद्गोपगोकुलनन्दनः । अनेन सर्वदुर्गाणि यूयमञ्जस्तरिष्यथ ॥ १०-२६-१९ ॥eSa vaH zreya AdhAsyadgopagokulanandanaH । anena sarvadurgANi yUyamaJjastariSyatha ॥ 10-26-19 ॥To increase the transcendental bliss of the cowherd men of Gokula, this child will always act auspiciously for you. And by His grace only, you will surpass all difficulties. ॥ 10-26-19 ॥