Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/36प्राणत्यागश्च वैदेह्या भवेदनभिभाषणे । एष दोषो महान्हि स्यान्मम सीताभिभाषणे ॥ ५-३०-३६prANatyAgazca vaidehyA bhavedanabhibhASaNe । eSa doSo mahAnhi syAnmama sItAbhibhASaNe ॥ 5-30-36'If I talk to Vaidehi it will be a great mistake on my part. If I do not speak to Vaidehi she may give up her life. ॥ 5-30-36॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/21रक्षोभिस्त्रासिता पूर्वं भूयस्त्रासं गमिष्यति । ततो जातपरित्रासा शब्दं कुर्यान्मनस्विनी ॥ ५-३०-२१rakSobhistrAsitA pUrvaM bhUyastrAsaM gamiSyati । tato jAtaparitrAsA zabdaM kuryAnmanasvinI ॥ 5-30-21- she will be even more terrified since Janaki has already been frightened by the demons. By seeing me in this form, sensitive Sita will scream loudly . - ॥ 5-30-21॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/19वानरस्य विशेषेण कथं स्यादभिभाषणम् । अवश्यमेव वक्तव्यं मानुषं वाक्यमर्थवत् ॥ ५-३०-१९vAnarasya vizeSeNa kathaM syAdabhibhASaNam । avazyameva vaktavyaM mAnuSaM vAkyamarthavat ॥ 5-30-19- and how would specially a vanara speak? I will certainly speak to her meaningfully in the language of the people. ॥ 5-30-19॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/2नारदात्तदुपाकर्ण्य वार्तां बद्धस्य कर्म च । प्रययुः शोणितपुरं वृष्णयः कृष्णदेवताः ॥ १०-६३-२ ॥nAradAttadupAkarNya vArtAM baddhasya karma ca । prayayuH zoNitapuraM vRSNayaH kRSNadevatAH ॥ 10-63-2 ॥After hearing from Nārada the news of Aniruddha’s deeds and His capture, the Vṛṣṇis, who worshiped Lord Kṛṣṇa as their personal Deity, went to Śoṇitapura. ॥ 10-63-2 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/8सा वीतशोका व्यपनीततन्द्री शान्तज्वरा हर्षविबुद्धसत्त्वा । अशोभतार्या वदनेन शुक्ले शीतांशुना रात्रिरिवोदितेन ॥ ५-२९-८sA vItazokA vyapanItatandrI zAntajvarA harSavibuddhasattvA । azobhatAryA vadanena zukle zItAMzunA rAtririvoditena ॥ 5-29-8Revered Sita, completely relieved of grief, exhaustion gone, fears allayed, mind illumined with joy, looked charming with her countenance as a night with the Moon fully risen during the bright fortnight. ॥ 5-29-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/16दृष्ट: कश्चिन्नर: स्वप्ने श्याम: कमललोचन: । पीतवासा बृहद्बाहुर्योषितां हृदयंगम: ॥ १०-६२-१६ ॥daRSTa: kazcinnara: svapne zyAma: kamalalocana: । pItavAsA bRhadbaAhuryoSitAM hRdayaMgama: ॥ 10-62-16 ॥॥ Ūṣā said:॥ In my dream I saw a certain man who had a darkblue complexion, lotus eyes, yellow garments and mighty arms. He was the kind who touches women’s hearts. ॥ 10-62-16 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/31मार्जयेन्नवनीतेन दोहयेच्च पुनः पुनः । तदग्रं लौहयन्त्रेण कर्षयित्वा शनै: शनै: ॥१-३१॥mArjayennavanItena dohayecca punaH punaH । tadagraM lauhayantreNa karSayitvA zanai: zanai: ॥1-31॥After this, butter should be rubbed on the tongue and tapped (stretched) repeatedly. Then, hold the front part of the tongue with iron tweezers and pull it slowly.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/30रावणस्य सुतास्सर्वे दृष्टास्तैलसमुक्षिताः । वराहेण दशग्रीवश्शिंशुमारेण चेन्द्रजित् ॥ ५-२७-३०rAvaNasya sutAssarve dRSTAstailasamukSitAH । varAheNa dazagrIvazziMzumAreNa cendrajit ॥ 5-27-30- also Ravana's sons, their bodies smeared with oil. The tennecked Ravana was seen (this time) riding on a boar, Indrajit on a crocodile . - ॥ 5-27-30॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/30ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः ॥४-३०॥tataH klezakarmanivRttiH ॥4-30॥After attaining the Dharma-Megha Samadhi; Afflictions, ignorance and karmic collection come to an end.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/10तच्छ्रुत्वा भगवान् क्रुद्धः केतुस्ते भज्यते यदा । त्वद्दर्पघ्नं भवेन्मूढ संयुगं मत्समेन ते ॥ १०-६२-१० ॥tacchrutvA bhagavAn kruddhaH ketuste bhajyate yadA । tvaddarpaghnaM bhavenmUDha saMyugaM matsamena te ॥ 10-62-10 ॥Hearing this, Lord Śiva became angry and replied, “Your flag will be broken, fool, when you have done battle with one who is my equal. That fight will vanquish your conceit.” ॥ 10-62-10 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/36प्राणत्यागश्च वैदेह्या भवेदनभिभाषणे । एष दोषो महान्हि स्यान्मम सीताभिभाषणे ॥ ५-३०-३६prANatyAgazca vaidehyA bhavedanabhibhASaNe । eSa doSo mahAnhi syAnmama sItAbhibhASaNe ॥ 5-30-36'If I talk to Vaidehi it will be a great mistake on my part. If I do not speak to Vaidehi she may give up her life. ॥ 5-30-36॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/21रक्षोभिस्त्रासिता पूर्वं भूयस्त्रासं गमिष्यति । ततो जातपरित्रासा शब्दं कुर्यान्मनस्विनी ॥ ५-३०-२१rakSobhistrAsitA pUrvaM bhUyastrAsaM gamiSyati । tato jAtaparitrAsA zabdaM kuryAnmanasvinI ॥ 5-30-21- she will be even more terrified since Janaki has already been frightened by the demons. By seeing me in this form, sensitive Sita will scream loudly . - ॥ 5-30-21॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/30/19वानरस्य विशेषेण कथं स्यादभिभाषणम् । अवश्यमेव वक्तव्यं मानुषं वाक्यमर्थवत् ॥ ५-३०-१९vAnarasya vizeSeNa kathaM syAdabhibhASaNam । avazyameva vaktavyaM mAnuSaM vAkyamarthavat ॥ 5-30-19- and how would specially a vanara speak? I will certainly speak to her meaningfully in the language of the people. ॥ 5-30-19॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/2नारदात्तदुपाकर्ण्य वार्तां बद्धस्य कर्म च । प्रययुः शोणितपुरं वृष्णयः कृष्णदेवताः ॥ १०-६३-२ ॥nAradAttadupAkarNya vArtAM baddhasya karma ca । prayayuH zoNitapuraM vRSNayaH kRSNadevatAH ॥ 10-63-2 ॥After hearing from Nārada the news of Aniruddha’s deeds and His capture, the Vṛṣṇis, who worshiped Lord Kṛṣṇa as their personal Deity, went to Śoṇitapura. ॥ 10-63-2 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/8सा वीतशोका व्यपनीततन्द्री शान्तज्वरा हर्षविबुद्धसत्त्वा । अशोभतार्या वदनेन शुक्ले शीतांशुना रात्रिरिवोदितेन ॥ ५-२९-८sA vItazokA vyapanItatandrI zAntajvarA harSavibuddhasattvA । azobhatAryA vadanena zukle zItAMzunA rAtririvoditena ॥ 5-29-8Revered Sita, completely relieved of grief, exhaustion gone, fears allayed, mind illumined with joy, looked charming with her countenance as a night with the Moon fully risen during the bright fortnight. ॥ 5-29-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/16दृष्ट: कश्चिन्नर: स्वप्ने श्याम: कमललोचन: । पीतवासा बृहद्बाहुर्योषितां हृदयंगम: ॥ १०-६२-१६ ॥daRSTa: kazcinnara: svapne zyAma: kamalalocana: । pItavAsA bRhadbaAhuryoSitAM hRdayaMgama: ॥ 10-62-16 ॥॥ Ūṣā said:॥ In my dream I saw a certain man who had a darkblue complexion, lotus eyes, yellow garments and mighty arms. He was the kind who touches women’s hearts. ॥ 10-62-16 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/1/31मार्जयेन्नवनीतेन दोहयेच्च पुनः पुनः । तदग्रं लौहयन्त्रेण कर्षयित्वा शनै: शनै: ॥१-३१॥mArjayennavanItena dohayecca punaH punaH । tadagraM lauhayantreNa karSayitvA zanai: zanai: ॥1-31॥After this, butter should be rubbed on the tongue and tapped (stretched) repeatedly. Then, hold the front part of the tongue with iron tweezers and pull it slowly.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/27/30रावणस्य सुतास्सर्वे दृष्टास्तैलसमुक्षिताः । वराहेण दशग्रीवश्शिंशुमारेण चेन्द्रजित् ॥ ५-२७-३०rAvaNasya sutAssarve dRSTAstailasamukSitAH । varAheNa dazagrIvazziMzumAreNa cendrajit ॥ 5-27-30- also Ravana's sons, their bodies smeared with oil. The tennecked Ravana was seen (this time) riding on a boar, Indrajit on a crocodile . - ॥ 5-27-30॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/30ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः ॥४-३०॥tataH klezakarmanivRttiH ॥4-30॥After attaining the Dharma-Megha Samadhi; Afflictions, ignorance and karmic collection come to an end.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/10तच्छ्रुत्वा भगवान् क्रुद्धः केतुस्ते भज्यते यदा । त्वद्दर्पघ्नं भवेन्मूढ संयुगं मत्समेन ते ॥ १०-६२-१० ॥tacchrutvA bhagavAn kruddhaH ketuste bhajyate yadA । tvaddarpaghnaM bhavenmUDha saMyugaM matsamena te ॥ 10-62-10 ॥Hearing this, Lord Śiva became angry and replied, “Your flag will be broken, fool, when you have done battle with one who is my equal. That fight will vanquish your conceit.” ॥ 10-62-10 ॥